"بموجب خطة العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the action plan
        
    • under the Plan of Action
        
    • by the action plan
        
    • under the plan of work
        
    The country task force and the Tatmadaw developed detailed operational procedures for the identification, the verification and the discharge of children under the action plan. UN فقد وضعت فرقة العمل القطرية والتاتماداو إجراءات تشغيلية مفصلة لتحديد هوية الأطفال والتحقق منهم وتسريحهم بموجب خطة العمل.
    In this context, efforts by the nuclear-weapon States to coordinate the implementation of their commitments under the action plan are welcomed. UN وفي هذا السياق، فإن الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية لتنسيق تنفيذ التزاماتها بموجب خطة العمل هي موضع ترحيب.
    The Committee asked the Government to indicate the specific measures taken or envisaged under the action plan to promote women's equality of opportunity and treatment in employment and occupation, including access to education and training. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تشير إلى التدابير الخاصة التي اتُخذت أو يُعتزم اتخاذها بموجب خطة العمل هذه لتعزيز مساواة النساء في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن بما في ذلك الحصول على التعليم والتدريب.
    In addition, little information had been provided on the results of the measures taken under the Plan of Action. UN كذلك، لم تُقدم إلا معلومات قليلة بشأن نتائج التدابير المتخذة بموجب خطة العمل.
    For its part, Ukraine is making every effort to fulfil its obligations under the Plan of Action. UN وأوكرانيا، من جهتها، تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها بموجب خطة العمل.
    (b) Policies developed after the Action Plan include a greater focus on accountability and implementation plans, as required by the action plan (9 as opposed to 6); UN (ب) تتضمن السياسات التي وضعت بعد خطة العمل قدرا أكبر من التركيز على المساءلة وخطط التنفيذ، على النحو المطلوب بموجب خطة العمل (9 سياسات مقابل 6 سياسات)؛
    The applicant further stated that this would allow it to overcome the financial threshold related to an application without affecting the performance of the obligations under the plan of work. UN وذكر مقدم الطلب كذلك أن هذا العمل سوف يمكّنه من التغلب على العتبة المالية ذات الصلة بطلب ما دون أن يؤثر ذلك على أداء الالتزامات بموجب خطة العمل.
    The evaluation concludes that the activities under the action plan (2002-2004) succeeded in promoting the process of breaking the silence of violence against women. UN ويستنتج من هذا التقييم أن الأنشطة بموجب خطة العمل (2002-2004) نجحت في تعزيز عملية تحطيم الصمت حول العنف ضد المرأة.
    104. One of the main intervention areas under the action plan is the outreach work carried out by social workers in the streets, where the victims for trafficking can be found. UN 104 - ومن أهم مجالات التدخل بموجب خطة العمل هذه، أعمال التوعية التي يقوم بها الأخصائيون الاجتماعيون في الشوارع، حيث يتواجد ضحايا الاتجار بالبشر.
    38. Ms. Saiga asked who would be responsible for measures under the action plan on gender and what would be the process for its implementation. UN 38 - السيدة سايغا: سألت عمَّن هو المسؤول عن التدابير التي ستُتخذ بموجب خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية، وما ستكون عليه عملية تنفيذها.
    Training activities were planned under the action plan on gender to combat violence against women; they were directed at police, judges, prosecutors, teachers and health-care personnel. UN وأضافت أن ثمة خططاً للقيام بأنشطة تدريب، بموجب خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية، لمكافحة العنف ضد المرأة. وهذه الأنشطة موجهة إلى الشرطة، والقضاة، والمدَّعين العامّين، والمعلِّمين، وموظفي العناية الصحية.
    However, the impact of these strengthened measures and new instructions and the consistency of their application across all facilities where recruitment takes place, including their dissemination and application to border guard forces, will need to be reviewed over time as part of country task force monitoring under the action plan. UN غير أنه ينبغي بين الحين والآخر استعراض تأثير هذه التدابير المعززة والتعليمات الجديدة، واتساق تطبيقها في جميع المرافق التي يجري فيها التجنيد، بما في ذلك تعميمها وتطبيقها على قوات حرس الحدود، وذلك في إطار الرصد الذي تضطلع به فرقة العمل القطرية بموجب خطة العمل.
    (a) To ensure that the Special Adviser for the Prevention of Genocide appointed under the action plan to Prevent Genocide takes into consideration the need to protect indigenous peoples and their territories; UN (أ) أن يضمن أن المستشار الخاص المعني بمنع جرائم الإبادة، المعين بموجب خطة العمل لمنع جرائم الإبادة الجماعية يأخذ في اعتباره الحاجة إلى حماية السكان الأصليين وأراضيهم؛
    " (a) To ensure that the Special Adviser for the Prevention of Genocide appointed under the action plan to Prevent Genocide takes into consideration the need to protect indigenous peoples and their territories; UN " (أ) أن يضمن أن المستشار الخاص المعني بمنع جرائم الإبادة، المعين بموجب خطة العمل لمنع جرائم الإبادة الجماعية يأخذ في اعتباره الحاجة إلى حماية السكان الأصليين وأراضيهم؛
    (a) To ensure that the Special Adviser for the Prevention of Genocide appointed under the action plan to Prevent Genocide takes into consideration the need to protect indigenous peoples and their territories; UN (أ) أن يضمن أن يضع مستشاره الخاص المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية، المعين بموجب خطة العمل لمنع جريمة الإبادة الجماعية، في اعتباره الحاجة إلى حماية الشعوب الأصلية وأراضيها؛
    (a) To ensure that the Special Adviser for the Prevention of Genocide appointed under the action plan to Prevent Genocide takes into consideration the need to protect indigenous peoples and their territories; UN (أ) أن يضمن أن يضع مستشاره الخاص المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية، المعين بموجب خطة العمل لمنع جريمة الإبادة الجماعية، في اعتباره الحاجة إلى حماية الشعوب الأصلية وأراضيها؛
    1. The unilateral postponement by the conference organizers should be considered a shirking of their responsibilities under the action plan set forth in the Final Document of the 2010 Review Conference that impacts negatively on the credibility of the Non-Proliferation Treaty and the review process as well as on the resolutions that have been agreed by the international community. UN 1 - إن عملية التأجيل المنفردة التي قامت بها الجهات المنظمة يعد تنصلا من مسؤوليتها والتزاماتها بموجب خطة العمل الواردة بالوثيقة الختامية لمؤتمر المراجعة لعام 2010، يؤثر سلبا على مصداقية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعملية المراجعة وما يصدر عنها من قرارات توافق عليها المجتمع الدولي.
    Reporting by United Nations entities under the action plan will simultaneously provide both an overview of the state of the work on gender carried out in the entity and a guide indicating the directions in which entities might progress. UN ومن شأن التقارير التي تقدمها بموجب خطة العمل/كيانات الأمم المتحدة أن تُوفر في وقت واحد نظرةً عامة لحالة الأعمال المنفذة في ما يخص المسألة الجنسانية في كل كيان، ودليلا يرشد الكيانات إلى السبل التي يمكن أن تسلكها لكي تحرز تقدما.
    One of the action lines under the Plan of Action on Women is to fulfil the rights of women in the workplace. UN ويتمثل أحد مسارات العمل بموجب خطة العمل المتعلقة بالمرأة في الوفاء بحقوق المرأة في مكان العمل.
    Cuba asked for more information on measures taken under the Plan of Action to combat racism and xenophobia and recommended that Ukraine continue its efforts to reduce juvenile violence and address the root causes of the problem. UN وطلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة بموجب خطة العمل الخاصة بمكافحة العنصرية وكره الأجانب، وأوصت أوكرانيا بالاستمرار في جهودها للحد من عنف الأحداث ومعالجة الأسباب الجذرية للمشكلة.
    6. It is also his intention to hold consultations on specific activities envisaged under the Plan of Action for the International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 6 - ويعتزم الرئيس أيضا إجراء مشاورات بشأن الأنشطة المتوخاة بموجب خطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    6. This paper examines the Treaty's transparency and confidence-building measures as they apply to the nuclear-weapon States, given those States' particular responsibilities with regard to nuclear disarmament and the specific reporting obligations accorded to them by the action plan adopted by the 2010 Review Conference. UN 6 - وتبحث هذه الورقة في تدابير الشفافية وبناء الثقة فيما يخص المعاهدة، من حيث انطباقها على الدول الحائزة للأسلحة النووية، نظراً إلى ما يترتب على تلك الدول من مسؤوليات خاصة فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي، والتزامات الإبلاغ المحددة المترتبة عليها بموجب خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus