"بموجب صك الزئبق" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the mercury instrument
        
    Under a positivelist approach, they would constitute the products prohibited or restricted under the mercury instrument. UN وفي إطار نهج القائمة الإيجابية، ستعتبر هذه المنتجات منتجات محظورة أو مقيدة بموجب صك الزئبق.
    One representative questioned the logic of requiring the preparation of plans prior to ratification, saying that developing countries would need financial and technical assistance to develop their plans and comply with their obligations under the mercury instrument. UN وشكك أحد الممثلين في منطق طلب إعداد خطط قبل التصديق، قائلاً إن البلدان النامية تتطلب مساعدات مالية وتقنية لتضع خططها وتمتثل لالتزاماتها بموجب صك الزئبق.
    The paragraph should be read in conjunction with Article 3, which provides explicitly that mercury may be imported and exported, inter alia, only for uses allowed under the mercury instrument. UN وينبغي قراءة الفقرة مصحوبة بالمادة 3 التي تنص صراحة على جواز استيراد الزئبق وتصديره لأغراض شتى، من بينها الاستخدامات المسموح بها فقط بموجب صك الزئبق.
    With a negative-list approach, no mercury-added products would be allowed under the mercury instrument. UN 9 - لدى اتباع نهج القائمة السلبية، لن يسمح بموجب صك الزئبق بأي منتجات مضاف إليها الزئبق.
    Another issue for consideration is whether a subsidiary body should be established under the mercury instrument for the purpose of providing the Conference of the Parties with advice regarding exemptions. UN 25 - وثمة مسألة أخرى ينبغي النظر فيها وهي ما إن كان ينبغي إنشاء هيئة فرعية بموجب صك الزئبق لغرض تقديم المشورة إلى مؤتمر الأطراف بشأن الإعفاءات.
    Second, while consistency with the definitions used under the Basel Convention would be desirable, some terms related to mercury wastes may need to be defined more precisely under the mercury instrument. UN ثانياً، وفي حين أن الاتساق مع التعريفات المستخدمة بموجب اتفاقية بازل مستصوب، فقد يحتاج الأمر إلى تعريف بعض المصطلحات المتصلة بنفايات الزئبق تعريفاً أدق بموجب صك الزئبق.
    Consequently, when contemplating the Convention's applicability and the adoption of provisions under the mercury instrument that could lead to some mercury waste issues being directly dealt with by provisions of the Convention, the committee may wish to consider an approach that establishes linkages between the two instruments while respecting the sovereignty of individual States that may not be parties to both instruments. UN وبالتالي، فقد ترغب اللجنة، عند التفكير في انطباق الاتفاقية وفي اعتماد أحكام بموجب صك الزئبق قد تفضي إلى معالجة بعض نفايات الزئبق بأحكام من الاتفاقية مباشرة، في النظر في نهج ينشئ روابط بين الصكين فيما يحترم سيادة فرادى الدول التي قد لا تكون أطرافاً في كلا الصكين.
    Need may be limited in a number of areas, as Parties might have already established the necessary institutional infrastructures to implement the other chemicals and waste related multilateral agreements, and may be able to make use of them to meet their obligations under the mercury instrument. UN قد تكون الاحتياجات محصورة في عدد من المناطق، لأن من الممكن أن يكون الأطراف قد قاموا فعلاً بإنشاء البنية التحتية المؤسسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقات الأخرى الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات، ويمكنها الاستفادة منها في تلبية الالتزامات الأخرى بموجب صك الزئبق.
    The committee may wish to make provision for parties to permit the export of elemental mercury and specified mercury compounds only for a use allowed for the importing party under the mercury instrument or for the purpose of environmentally sound storage when, as stated by several representatives at the committee's first and second sessions, safe storage facilities do not exist in the exporting country. UN كذلك قد تود اللجنة وضع حكم يسمح للأطراف بتصدير عنصر الزئبق ومركبات زئبقية معينة من أجل استخدام مسموح به فقط للطرف المستورد بموجب صك الزئبق أو بغرض التخزين السليم بيئياً، عندما لا توجد مرافق تخزين مأمونة في البلد المصّدر، على نحو ما ذكره العديد من الممثلين في الدورتين الأولى والثانية للجنة.
    Many representatives said that developing countries would require financial and technical support, including capacity-building and technology transfer, to enable them to comply with their commitments under the mercury instrument. UN 36 - وقال كثير من الممثلين إن البلدان النامية ستحتاج إلى دعم مالي وتقني، بما في ذلك بناء القدرات ونقل التكنولوجيا، لتمكينها من الامتثال لالتزاماتها بموجب صك الزئبق.
    The national ozone units developed under the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer provided a useful model of how technical assistance could be channelled to assist such countries to comply with their obligations under the mercury instrument. UN وأضاف أن وحدات الأوزون الوطنية التي أُنشئت في إطار بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون توفر نموذجاً مفيداً لكيفية توجيه المساعدة التقنية من أجل مساعدة مثل هذه البلدان على الامتثال لالتزاماتها بموجب صك الزئبق.
    A representative speaking on behalf of a group of countries called for the production of mercury emissions inventories to enable better prediction of the contributions of countries to global mercury emissions, adding that further discussion was needed on how emissions limit values were defined and treated under the mercury instrument. UN 92 - ودعا ممثل تحدث باسم مجموعة من البلدان إلى وضع قوائم جرد لانبعاثات الزئبق لكي يتسنى التنبؤ على نحو أفضل بمساهمات البلدان في انبعاثات الزئبق العالمية، مضيفاً أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من المناقشات بشأن الكيفية التي تم بها تعريف القيم الحدية للانبعاثات ومعالجتها بموجب صك الزئبق.
    The committee may wish to make provision for parties to permit the export of elemental mercury and specified mercury compounds only for a use allowed to the importing party under the mercury instrument or for the purpose of environmentally sound storage when, as stated by several representatives at the committee's first session, safe storage facilities do not exist in the exporting country. UN 24 - قد ترغب اللجنة في وضع حكم يسمح للأطراف بتصدير عنصر الزئبق ومركبات زئبقية معينة من أجل استخدام مسموح به فقط للطرف المستورد بموجب صك الزئبق أو بغرض التخزين السليم بيئياً، عندما لا توجد مرافق تخزين في البلد المصّدر، على نحو ما ذكره العديد من الممثلين في الدورة الأولى للجنة.
    Need may be limited in a number of areas, as Parties might have already established national chemicals management institutional infrastructures to implement other chemicals and waste related multilateral environmental agreements, and may be able to make use of them in working to meet their obligations under the mercury instrument. UN وقد تكون الحاجة محدودة في عدد من المجالات، فقد تكون بعض الأطراف قد أقامت بالفعل البنى التحتية المؤسسية الوطنية لإدارة المواد الكيميائية لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، وربما تكون هذه قادرة على الاستفادة منها في العمل على الوفاء بالتزاماتها بموجب صك الزئبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus