"بموجب قرار صادر عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • under a resolution of the
        
    • by decision of the
        
    • by a decision of the
        
    • by a resolution of the
        
    • by decision of a
        
    • by judgement of a
        
    • by resolution of the
        
    (iii) Staff members specifically recruited for service with any programme, fund or subsidiary organ of the United Nations which enjoys a special status in matters of appointment under a resolution of the General Assembly or as a result of an agreement entered by the Secretary-General have no entitlement under this rule for consideration for posts outside the organ for which they were recruited. UN ' 3` ليس للموظفين المعينين خصيصا للعمل في أي برنامج أو صندوق أو جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة يتمتع بمركز خاص في مسائل التعيين، سواء بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو نتيجة لاتفاق مبرم مع الأمين العام، الحق بموجب هذه القاعدة في أن ينظر في أمر تعيينهم في وظائف خارج الجهاز الذي عينوا للعمل فيه.
    b. Staff members specifically recruited for service with any programme, fund or subsidiary organ of the United Nations which enjoys a special status in matters of appointment under a resolution of the General Assembly or as a result of an agreement entered by the Secretary-General, have no entitlement under this rule for consideration for posts outside the organ for which they were recruited. UN ب - ليس للموظفين المعينين خصيصا للعمل في أي برنامج أو صندوق أو جهاز فرعي تابع لﻷمم المتحدة يتمتع بمركز خاص في مسائل التعيين، سواء بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو نتيجة لاتفاق مبرم مع اﻷمين العام، الحق بموجب هذه القاعدة في أن ينظر في أمر تعيينهم في وظائف خارج الجهاز الذي عينوا للعمل فيه.
    In late 1995, by decision of the Association’s Congress, district and urban associations of trade unions were set up, their members being the industry—specific organizations in each particular district or town. UN وفي أواخر عام ٥٩٩١ أنشئت بموجب قرار صادر عن مؤتمر الرابطة، رابطات للنقابات في المقاطعات والمناطق الحضرية يتألف أعضاؤها من منظمات خاصة بكل صناعة في كل مقاطعة أو بلدة معينة.
    In that connection, there was the precedent of the Special Committee on the Charter of the United Nations and of the Special Committee on Peacekeeping Operations, which had been converted into organs with open-ended membership by decision of the General Assembly. UN ونوهت، في هذا الصدد، إلى وجود سابقتين هما اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة، واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام اللتان تحولتا إلى هيئتين مفتوحتي باب العضوية بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة.
    In 2001, by a decision of the Board of the Seimas of the Republic of Lithuania, a working group was set up to prepare amendments to the Law on Higher Education. UN وفي عام 2001، أنشئ فريق عامل بموجب قرار صادر عن برلمان جمهورية ليتوانيا لإعداد التعديلات التي ينبغي إدخالها على قانون التعليم العالي.
    the foreigner is subject to restriction of entry and stay as such restriction is enforced by the Republic of Hungary pursuant to its commitment under international law, or whose restriction of entry and stay is implemented by a decision of the European Union. UN - سريان حظر دخول وإقامة على الأجنبي وإنفاذ جمهورية هنغاريا ذلك الحظر عملا بالتزامها بالقانون الدولي، أو إنفاذها حظر دخول وإقامة بموجب قرار صادر عن الاتحاد الأوروبي.
    He added that there should be a periodic review of the Programme authorized by a resolution of the Conference. UN وأضاف أنه ينبغي إجراء استعراض دوري للبرنامج بموجب قرار صادر عن المؤتمر.
    - 1,261 individuals against whom criminal cases have been filed under the relevant articles of the Criminal Code of the Russian Federation or who have been found guilty of offences specified in those articles by decision of a court. UN :: 261 1 فردا أقيمت ضدهم دعاوى جنائية، بموجب المواد ذات الصلة في القانون الجنائي للاتحاد الروسي، أو أدينوا بجرائم محددة في تلك المواد، بموجب قرار صادر عن محكمة.
    (b) Is convicted by judgement of a court of committing a serious premeditated offence; UN (ب) كان الشخص قد أدين، بموجب قرار صادر عن محكمة، بارتكاب جريمة خطيرة مدبرة؛
    14.2 Where possible, the original parcels or holdings should be returned to those who suffered the loss, or their heirs, by resolution of the competent national authorities. UN 14-2 وحيثما أمكن، ينبغي إعادة قطع الأرض أو الحيازات الأصلية إلى المتضررين من فقدانها، أو إلى ورثتهم، بموجب قرار صادر عن السلطات الوطنية المختصة.
    (g) Staff members specifically recruited for service with the United Nations Secretariat or with any programme, fund or subsidiary organ of the United Nations that enjoys a special status in matters of appointment under a resolution of the General Assembly or as a result of an agreement entered by the Secretary-General have no entitlement under this rule for consideration for posts outside the organ for which they were recruited. UN (ز) ليس للموظفين المعينين خصيصا للعمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو في أي برنامج أو صندوق أو جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة يتمتع بمركز خاص في مسائل التعيين سواء بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو نتيجة لاتفاق مبرم مع الأمين العام، الحق بموجب هذه القاعدة في أن ينظر في أمر تعيينهم في وظائف خارج الجهاز الذي عينوا للعمل فيه.
    (f) Staff members specifically recruited for service with the United Nations Secretariat or with any programme, fund or subsidiary organ of the United Nations that enjoys a special status in matters of appointment under a resolution of the General Assembly or as a result of an agreement entered by the Secretary-General have no entitlement under paragraph (e) above for consideration for posts outside the organ for which they were recruited. UN (و) ليس للموظفين المعينين خصيصا للعمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو في أي برنامج أو صندوق أو جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة يتمتع بمركز خاص في مسائل التعيين، سواء بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو نتيجة لاتفاق مبرم مع الأمين العام، الحق بموجب الفقرة (هـ) الواردة أعلاه في أن يُنظر في أمر تعيينهم في وظائف خارج الجهاز الذي عينوا للعمل فيه.
    (g) Staff members specifically recruited for service with the United Nations Secretariat or with any programme, fund or subsidiary organ of the United Nations that enjoys a special status in matters of appointment under a resolution of the General Assembly or as a result of an agreement entered by the Secretary-General have no entitlement under this rule for consideration for posts outside the organ for which they were recruited. UN (ز) ليس للموظفين المعينين خصيصا للعمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو في أي برنامج أو صندوق أو جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة يتمتع بمركز خاص في مسائل التعيين سواء بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو نتيجة لاتفاق مبرم مع الأمين العام، الحق بموجب هذه القاعدة في أن ينظر في أمر تعيينهم في وظائف خارج الجهاز الذي عينوا للعمل فيه.
    (f) Staff members specifically recruited for service with the United Nations Secretariat or with any programme, fund or subsidiary organ of the United Nations that enjoys a special status in matters of appointment under a resolution of the General Assembly or as a result of an agreement entered by the Secretary-General have no entitlement under paragraph (e) above for consideration for posts outside the organ for which they were recruited. UN (و) ليس للموظفين المعينين خصيصا للعمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو في أي برنامج أو صندوق أو جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة يتمتع بمركز خاص في مسائل التعيين، سواء بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو نتيجة لاتفاق مبرم مع الأمين العام، الحق بموجب الفقرة (هـ) الواردة أعلاه في أن يُنظر في أمر تعيينهم في وظائف خارج الجهاز الذي عينوا للعمل فيه.
    (g) Staff members specifically recruited for service with the United Nations Secretariat or with any programme, fund or subsidiary organ of the United Nations that enjoys a special status in matters of appointment under a resolution of the General Assembly or as a result of an agreement entered by the Secretary-General have no entitlement under this rule for consideration for posts outside the organ for which they were recruited. UN (ز) ليس للموظفين المعينين خصيصا للعمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو في أي برنامج أو صندوق أو جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة يتمتع بمركز خاص في مسائل التعيين سواء بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة أو نتيجة لاتفاق مبرم مع الأمين العام، الحق بموجب هذه القاعدة في أن ينظر في أمر تعيينهم في وظائف خارج الجهاز الذي عينوا للعمل فيه.
    Days of optional holiday are 28 October and 1 May, which however may be declared compulsory (public holiday) by decision of the Minister of Labour and Social Security (Act No. 380/68). UN ويكون 28 تشرين الأول/أكتوبر و1 أيار/مايو، يومي عطلة اختيارية، غير أنه يمكن إعلانهمـا يومـي عطلة رسمية إلزامية بموجب قرار صادر عن وزير العمل والضمان الاجتماعي (القانون رقم 380/68).
    Ms. Kayhan was dismissed on 9 June 2000 by decision of the High Disciplinary Board of the Ministry of National Education. UN فالسيدة كايهان فـُـصلـت في 9 حزيران/يونيه 2000 بموجب قرار صادر عن المجلس التأديبي العالي التابع لوزارة التعليـم الوطنية.
    The housing units in which the refugees were accommodated had been handed over to the Claimant by a decision of the Council of Ministers dated 6 March 1989 for allocation to, and purchase by, Saudi Arabian nationals. UN والوحدات السكنية التي جرى إيواء اللاجئين فيها سُلِّمت إلى الجهة المطالِبة بموجب قرار صادر عن مجلس الوزراء مؤرخ 6 آذار/مارس 1989 لتوزع على المواطنين السعوديين وليشتريها أولئك المواطنون.
    8. In accordance with paragraph 11 of resolution ICC-ASP/1/Res.2, the nomination period was opened on 9 September 2002, by a decision of the Bureau of the Assembly of States Parties, and closed on 30 November 2002. UN 8 - ووفقا للفقرة 11 من القرار ICC-ASP/1/Res.2 فُتح باب الترشيح في 9 أيلول/سبتمبر 2002، بموجب قرار صادر عن مكتب جمعية الدول الأطراف، واُغلق في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    He added that there should be a periodic review of the Programme authorized by a resolution of the Conference. UN وأضاف أنه ينبغي إجراء استعراض دوري للبرنامج بموجب قرار صادر عن المؤتمر.
    Other arrangements, such as the Ibero-American Network for International Legal Cooperation (IberRed), are established by decision of a conference of ministers of justice. UN كما تُنشأ ترتيبات أخرى، مثل الشبكة الإيبيرية-الأمريكية للتعاون القضائي الدولي (إيبيرريد)، بموجب قرار صادر عن مؤتمر لوزراء العدل.
    According to this article (paras. 1 and 2), personal liberty is inviolable and no one may be deprived of his liberty or have it restricted other than by judgement of a court. UN فوفقاً لهذه المادة )الفقرتان ١ و٢( فإنه لا يجوز انتهاك الحرية الشخصية ولا يجز حرمان أحد من حريته أو تقييدها إلا بموجب قرار صادر عن محكمة.
    145. Following the process of developing a gender policy in Cape Verde, at the Government level as well as at multiple structures of civil society, especially NGOs, in June 2008 by resolution of the Board of Strategy and Government, the Center for Research and Training on Gender and Family (CIGEF) was created as a unit of the University of Cape Verde (Uni-CV) of interdisciplinary nature, with functions of research and training. UN 145- وعقب وضع سياسة تتعلق بالجنسين في الرأس الأخضر، على مستوى الحكومة وكذلك في الهياكل المتعددة للمجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، أُنشئ في حزيران/يونيه 2008، بموجب قرار صادر عن مجلس الاستراتيجيات والحكومة، مركز البحث والتدريب بشأن قضايا الجنسين والأسرة كوحدة تابعة لجامعة الرأس الأخضر تتسم بطابع متعدد التخصصات وتضطلع بمهام البحث والتطوير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus