"بموجب هاتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • under these
        
    • under those
        
    • pursuant to these
        
    under these documents, women are not discriminated and can be promoted all the way in terms of their employment. UN وتتمتع النساء بموجب هاتين الوثيقتين بالحماية من التمييز وبفرص الارتقاء على مدى حياتهن المهنية.
    In the period 19992003, 14 criminal prosecutions were brought under these articles, 10 of which resulted in convictions. UN وفي الفترة 1999-2003، أقيمت 14 دعوى جنائية بموجب هاتين المادتين، أسفرت 10 منها عن أحكام بالإدانة.
    Rule 108.1 on staff representative bodies and rule 108.2 on joint staff-management machinery shall apply to staff members appointed under these rules. Their texts are reproduced in appendix D to these rules. UN تنطبق القاعدة ١٠٨/١ بشأن هيئات تمثيل الموظفين والقاعدة ١٠٨/٢ بشأن الجهاز المشترك بين الموظفين والادارة، على الموظفين المعينين بموجب هاتين القاعدتين ويرد نصهما مستنسخا في التذييل دال لهذه القواعد.
    My Government asks that the Belgrade authorities finally comply with their international obligations under those Conventions, and that all the stolen property be returned to the Republic of Croatia without delay. UN إن حكومتي تطلــب مــن سلطــات بلغــراد أن تمتثــل في النهاية لالتزاماتها الدوليــة بموجب هاتين الاتفاقيتين، وأن ترد، دون إبطــاء، جميــع الممتلكـات المسروقة الى جمهورية كرواتيا.
    It should be possible for States to claim immunity under those articles through certification by the States themselves, if they so chose, in accordance with their law and practice. UN وينبغي أن يكون ممكنا للدول الاحتجاج بالحصانة بموجب هاتين المادتين عن طريق ضمان الدول نفسها لذلك، إذا أرادت ذلك، وفقا لقوانينها وممارساتها.
    pursuant to these documents KPC is a civil organization with the following duties: UN ويعد الفيلق، بموجب هاتين الوثيقتين، منظمة مدنية تضطلع بالمهام التالية:
    Accordingly, the Committee considers that the author has not substantiated his claims under these provisions and concludes that this part of the communication is inadmissible pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعّم ادعاءاته بحجج مقنعة بموجب هاتين المادتين وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, the Committee considers that the author has not substantiated his claims under these provisions and concludes that this part of the communication is inadmissible pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعّم ادعاءاته بحجج مقنعة بموجب هاتين المادتين وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In particular, the Committee decided that it should examine whether the refusal to issue the licence, as a result of the administrative fine, had not breached the author's rights under these articles. UN وقررت اللجنة بالأخص، ضرورة النظر فيما إذا كان رفض إصدار ترخيص مزاولة المحاماة بسبب فرض غرامة إدارية على صاحب البلاغ ينطوي على انتهاك لحقه بموجب هاتين المادتين.
    In particular, the Committee decided that it should examine whether the refusal to issue the licence, as a result of the administrative fine, had not breached the author's rights under these articles. UN وقررت اللجنة بالأخص، ضرورة النظر فيما إذا كان رفض إصدار ترخيص مزاولة المحاماة بسبب فرض غرامة إدارية على صاحب البلاغ ينطوي على انتهاك لحقه بموجب هاتين المادتين.
    In particular, the Executive Secretary proposed that the secretariat could make inputs to the design of modalities for certification under these two articles, both of project activities and of emission reductions, as appropriate, as well as to the architecture of governance. UN واقترح اﻷمين التنفيذي بوجه خاص أن تقدم اﻷمانة مدخلات على تصميم طرائق الترخيص بموجب هاتين المادتين، فيما يتعلق بكل من أنشطة المشاريع وتخفيض الانبعاثات، حسب الاقتضاء، وكذلك فيما يتعلق بهيكل اﻹدارة.
    4.5 As regards the author's claim under articles 17 and 18 of the Covenant, the Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that his rights under these articles were violated. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاء مقدم البلاغ بموجب المادتين ٧١ و ٨١ من العهد، ترى اللجنة أن مقدم البلاغ لم يقدم ﻷغراض مقبولية طلبه ما يثبت انتهاك حقوقه المكفولة بموجب هاتين المادتين.
    The Icelandic Penal Code (IPC) has consequently been amended (the Amendment) in order to fulfill the obligations of Iceland under these conventions. UN وتم تعديل القانون الجنائي في أيسلندا بناء على ذلك (التعديل) بهدف الوفاء بالتزامات أيسلندا بموجب هاتين الاتفاقيتين.
    Because the work relating to bills 48 and 49 was performed in May and June 1990, the amounts outstanding under these two bills are within the jurisdiction of the Commission. UN وباعتبار أن العمل المتصل بالفاتورتين 48 و49 قد أنجز في أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990، فإن المبلغين المستحقين بموجب هاتين الفاتورتين يدخلان ضمن اختصاص اللجنة.
    4.5 As regards the author's claim under articles 17 and 18 of the Covenant, the Committee considers that the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that his rights under these articles were violated. UN ٤-٥ وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادتين ٧١ و٨١ من العهد، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم ﻷغراض مقبولية طلبه ما يثبت انتهاك حقوقه المكفولة بموجب هاتين المادتين.
    Both the 1961 Convention and the 1971 Convention provide for control of substances that are liable to similar abuse and similar ill effects as substances already controlled under those conventions. UN وتقضي اتفاقية سنة 1961 واتفاقية سنة 1971 على السواء بمراقبة المواد التي قد تؤدِّي إلى التعاطي وإلى آثار ضارة على نحوٍ مشابه لمواد خاضعة بالفعل للمراقبة بموجب هاتين الاتفاقيتين.
    The conclusion defined positively whose conduct in the application of a treaty might constitute subsequent practice under those articles, namely any conduct in the application of a treaty which was attributable to a party to that treaty under international law. UN ويحدد الاستنتاج بصورة إيجابية الطرف الذي قد يشكل سلوكه في تطبيق المعاهدة ممارسة لاحقة بموجب هاتين المادتين، وبالذات أي سلوك في تطبيق المعاهدة يُسند إلى طرف فيها بموجب القانون الدولي.
    In the interest of the stability and development of Iraq, cooperation will cover all aspects of life under those agreements. Such cooperation will also have a positive impact on the entire region. UN وسيشمل التعاون بموجب هاتين الوثيقتين مجالات الحياة المختلفة لما فيه مصلحة الاستقرار والتنمية في العراق وستنعكس آثاره الإيجابية على المنطقة عموماً.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) would provide support to the two independent monitoring mechanisms established under those Conventions. UN وأضاف أن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ستقدم الدعم لآليتي الرصد المستقلتين المنشأتين بموجب هاتين الاتفاقيتين.
    Neither the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, nor the International Covenant on Civil and Political Rights established the periodicity for reports required under those treaties. UN ولم يحدد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولا العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الفترة الزمنية الفاصلة بين تقديم تقرير وآخر بموجب هاتين المعاهدتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus