"بموجب هذه الاتفاقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • under these agreements
        
    • under those agreements
        
    under these agreements UNHCR disbursed $232 million to its partners. UN ودفعت المفوضية بموجب هذه الاتفاقات 232 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى شركائها.
    under these agreements UNHCR disbursed US$ 232 million to its partners. UN ودفعت المفوضية بموجب هذه الاتفاقات 232 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى شركائها.
    But that is not because there is a deficiency in the Convention or in the Kyoto Protocol; the deficiency has been in the implementation of the commitments made under these agreements. UN لكن ذلك ليس لوجود عيب في الاتفاقية أو في بروتوكول كيوتو؛ بل العيب في تنفيذ الالتزامات التي أبرمت بموجب هذه الاتفاقات.
    The benefits being granted under these agreements were designed to facilitate the economic activities of the subjects of each State within the territory of the other State. UN وكان الهدف من المزايا الممنوحة بموجب هذه الاتفاقات هو تيسير الأنشطة الاقتصادية لرعايا كل دولة ضمن إقليم الدولة الأخرى.
    Entry under those agreements is normally limited to two years. UN ويكون الدخول بموجب هذه الاتفاقات مقصورا، عادة، على سنتين.
    KSF claims the portion of the annual charges under these agreements for the period of Iraq's occupation of Kuwait. UN وتطالب سانتا في بحصة الأعباء السنوية بموجب هذه الاتفاقات عن فترة احتلال العراق للكويت.
    Contracting parties demonstrated progress in meeting their obligations under these agreements by reporting on the steps they had taken to implement their provisions. UN وأظهرت الأطراف المتعاقدة تقدماً في الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقات من خلال الإبلاغ عن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ أحكامها.
    However, other agreements contain only a declaration by the European Union that it will apply such criteria pending the adoption of implementing rules by the association councils set up under these agreements. UN بيد أن اتفاقات أخرى لا تتضمن سوى إعلان من جانب الاتحاد الأوروبي بأنه سيطبق هذه المعايير ريثما تعتمد مجالس الرابطات المنشأة بموجب هذه الاتفاقات قواعد تنفيذية.
    Financial obligations undertaken by UNMIK for and on behalf of Kosovo under these agreements or arrangements shall be respected by Kosovo. UN وتحترم كوسوفو الالتزامات المالية التي تعهدت بها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لأجل كوسوفو أو بالنيابة عنها بموجب هذه الاتفاقات والترتيبات.
    However, other agreements contain only a declaration by the European Union that it will apply such criteria pending the adoption of implementing rules by the association councils set up under these agreements. UN بيد أن اتفاقات أخرى لا تتضمن سوى إعلان صادر عن الاتحاد الأوروبي يفيد بأنه سيطبق هذه المعايير ريثما تعتمد مجالس الرابطات المنشأة بموجب هذه الاتفاقات قواعد تنفيذية.
    Rather than being tied to specific projects favoured by donors, the funds provided under these agreements are programme centred and will serve to ensure greater stability and predictability of funding for our work programme. UN فبدلاً من ربط الأموال كمشاريع محددة يحبذها المانحون، تركز الأموال المقدمة بموجب هذه الاتفاقات على البرامج، وتعمل على ضمان زيادة استقرار التمويل لبرنامج عملنا والقدرة على التنبؤ به.
    under these agreements, commercial audit firms are contracted to provide annual audit coverage of UNFPA country offices in these regions. UN وتم بموجب هذه الاتفاقات التعاقد مع شركات تجارية للمراجعة الداخلية للحسابات من أجل توفير تغطية سنوية للمراجعة الداخلية لحسابات المكاتب القطرية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في هاتين المنطقتين.
    under these agreements, Russia makes a commitment to provide both proxy regimes with assistance in securing and patrolling their borders with Georgia. UN وتتعهد روسيا بموجب هذه الاتفاقات بتزويد هذين النظامين العميلين بالمساعدة اللازمة لفرض الأمن على حدود بلديهما مع جورجيا وتسيير دوريات عليها.
    However, other agreements contain only a declaration by the European Union that it will apply such criteria pending the adoption of implementing rules by the association councils set up under these agreements. UN بيد أن اتفاقات أخرى لا تتضمن سوى إعلان من جانب الاتحاد الأوروبي بأنه سيطبق هذه المعايير ريثما تعتمد مجالس الرابطات المنشأة بموجب هذه الاتفاقات قواعد تنفيذية.
    However, other agreements contain only a declaration by the European Union that it will apply such criteria pending the adoption of implementing rules by the association councils set up under these agreements. UN بيد أن اتفاقات أخرى لا تتضمن سوى إعلان من جانب الاتحاد الأوروبي بأنه سيطبق هذه المعايير ريثما تعتمد مجالس الرابطات المنشأة بموجب هذه الاتفاقات قواعد تنفيذية.
    4. With increased trade liberalization and the rapid opening of their markets, the Governments of developing countries had been under increased pressure to take actions under these agreements. UN ٤- ومع ازدياد تحرير التجارة وسرعة فتح أسواق البلدان النامية، تعرضت حكومات هذه البلدان لضغوط متزايدة لاتخاذ إجراءات بموجب هذه الاتفاقات.
    568. Moreover, the Constitutional Chamber has declared unconstitutional certain clauses of agreements, with regard to the requirements of legality, proportionality, rationality and equality, since in the opinion of this high court, some of the privileges granted under these agreements have proved unreasonable and disproportionate and are paid for with public funds. UN 568- وعلاوة على ذلك، اعتبرت الدائرة الدستورية بعض أحكام الاتفاقات غير دستورية، وذلك فيما يتعلق بشروط الشرعية والنسبية والترشيد والمساواة، إذ ترى هذه المحكمة العليا، أن بعض المزايا الممنوحة بموجب هذه الاتفاقات قد ثبت أنها تعسفية وغير متناسبة وتنهل من الأموال العامة.
    193. Although rights granted under these agreements are use rights and not ownership rights, and therefore not secure, the establishment of community forests is nevertheless a positive step towards empowerment of communities to manage their community resources according to their own objectives. UN 193 - وعلى الرغم من أن الحقوق الممنوحة بموجب هذه الاتفاقات هي حقوق استغلال فقط وليست حقوق ملكية، وهي بالتالي غير مضمونة، فإن إنشاء غابات تديرها المجتمعات المحلية خطوة إيجابية نحو تمكين المجتمعات المحلية من إدارة موارد مجتمعها المحلي وفقا لأهدافها الخاصة.
    26. With reference to paragraph 24 of the State Party's report, please provide information regarding readmission of migrant workers, including statistical data on how many have been re-admitted by Algeria since 2005 and how many have been deported from Algeria under these agreements. UN 26- بالإشارة إلى الفقرة 24 من تقرير الدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن السماح للعمال المهاجرين بالدخول مجدداً، بما في ذلك بيانات إحصائية عن عدد الذين سمحت لهم الجزائر بالدخول مجدداً منذ عام 2005 وعن عدد الذين أُبعدوا من الجزائر بموجب هذه الاتفاقات.
    Article 17 of the Act provides that " the State agencies of Turkmenistan, whose mandate includes questions regulated by international treaties to which Turkmenistan is a party shall ensure compliance with the obligations undertaken under these agreements and shall monitor the implementation of the rights of Turkmenistan deriving from the agreements and also compliance on the part of other parties to the treaties with their obligations " . UN وتنص المادة 17 من القانون على أن " الوكالات الحكومية في تركمانستان، التي تشمل ولايتها مسائل تنظمها المعاهدات الدولية التي تعد تركمانستان طرفا فيها، تكفل الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب هذه الاتفاقات وترصد إعمال حقوق تركمانستان المخولة بموجب الاتفاقات وكذلك امتثال الأطراف الأخرى في المعاهدات لالتزاماتها " .
    48. Ms. Asad (Syrian Arab Republic) said that the Personal Status Act had some discriminatory provisions and that the new draft law was in line with international conventions and her country's obligations under those agreements. UN 48 - السيدة أسد (الجمهورية العربية السورية): قالت إن قانون الأحوال الشخصية يتضمن بعض الأحكام التمييزية وأن مشروع القانون الجديد يتسق مع الاتفاقيات الدولية والتزامات بلدها بموجب هذه الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus