We call upon all States parties to the respective instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف في الصكوك ذات الصلة أن تنفذ بالكامل وبطريقة شفافة جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
Montserrat observes the regular reporting procedures under these instruments. | UN | وتراعي مونتيسيرات إجراءات تقديم التقارير المنتظمة بموجب هذه الصكوك. |
It has submitted some reports under these instruments and some reports are outstanding. | UN | وقدّمت بعض التقارير بموجب هذه الصكوك وتخلّفت عن تقديم تقارير أخرى. |
China had consistently complied with its obligations under those instruments and called on all parties to do the same. | UN | وقد أوفت الصين بانتظام بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك وهي تدعو جميع الأطراف إلى أن تفعل ذلك. |
The country's judges could therefore exercise universal jurisdiction in respect of the crimes recognized under those instruments, which were unanimously accepted by the international community. | UN | وبالتالي يمكن لقضاة في البلاد ممارسة الولاية القضائية العالمية في ما يتعلق بالجرائم المعترف بها بموجب هذه الصكوك التي أقرها المجتمع الدولي بالإجماع. |
We understand the concept of cooperation, in its broadest sense, to include both the contracting parties to the various Treaties and the bodies set up under such instruments in the regular exchange of information and experience. | UN | إن مفهـوم التـعاون، في معناه اﻷعم، حسبما نراه، يشمـل التعـاون بيـن اﻷطراف المتعاقدة على مختلف المعاهـدات والهيئـات المنشأة بموجب هذه الصكوك في التبادل المنتظم للمعلومات والخبرات. |
They called upon all States Parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الصكوك الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
Relevant legislation under these instruments may therefore provide useful comparisons in implementing legislation under the Organized Crime Convention. | UN | وبالتالي فإنَّ التشريعات ذات الصلة التي سُنَّت بموجب هذه الصكوك يمكن أن تتيح إمكانية إجراء مقارنات مفيدة في تنفيذ التشريعات المعتمدة بموجب اتفاقية الجريمة المنظَّمة. |
They called upon all States Parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذا كاملا وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
However, these positive steps are not an end in themselves and require further action in implementation of rights guaranteed under these instruments. | UN | غير أن هذه الخطوات الإيجابية ليست غاية في حد ذاتها بل تستلزم اتخاذ إجراءات إضافية لإعمال الحقوق المكفولة بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة إلى تنفيذ جميع التزاماتها تنفيذاً كاملاً وبطريقة شفافة بموجب هذه الصكوك. |
Sri Lanka is party to 7 core human rights instruments and several protocols and signatory to the Convention on Disabilities and is discharging its responsibilities under these instruments. | UN | سري لانكا طرف في الصكوك الأساسية السبعة لحقوق الإنسان وفي عدة بروتوكولات وموقعة على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتفي بمسؤولياتها بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
They called upon all States parties to the respective international instruments to implement fully and in a transparent manner all their obligations under these instruments. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
Government endeavours to honour its obligations under those instruments by, inter alia, ensuring that its laws and policies are compliant with those instruments and submitting periodic reports to the respective treaty bodies | UN | وتعمل الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك وذلك بطرق من بينها ضمان توافق قوانينها وسياساتها مع تلك الصكوك وتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات المختصة. |
It should be borne in mind that Algeria is a party to almost all the international conventions related to human rights and international humanitarian law and that its international commitments under those instruments take precedence over domestic law. | UN | ويجدر بالإشارة أن الجزائر طرف في كل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تقريبا وأن التزاماتها الدولية بموجب هذه الصكوك تحظى بالأسبقية على القانون الوطني. |
In accordance with the Plan, IAEA has worked on the promotion of legally binding and non-binding international instruments related to nuclear security, and on assisting States in meeting their obligations under those instruments. | UN | ووفق الخطة، فإن الوكالة قد عملت على تعزيز الصكوك الدولية المتصلة بالأمن النووي، بما فيها الصكوك الملزمة قانونا وغير الملزمة، وعلى مساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
Such ways included signing the core United Nations human rights instruments, limiting and eventually withdrawing their reservations and taking seriously their obligations under those instruments. | UN | وتشمل هذه الطرق توقيع صكوك اﻷمم المتحدة اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، والحد من تحفظاتها وسحبها في نهاية المطاف وحمل التزاماتها بموجب هذه الصكوك محمل الجد. |
No reporting, however, took place and there was no meaningful compliance with the obligations assumed under them. | UN | بيد أنه لم تكن تُقدّم تقارير ولم يحدث امتثال يعتد به للالتزامات المضطلع بها بموجب هذه الصكوك. |
The European Union viewed the prohibitions and restrictions imposed by those instruments as establishing minimum standards applicable in all situations of armed conflict, and so called upon all States that had not yet done so to ratify or accede to the Convention and its Protocols, including amended article 1 of the Convention. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرى أن أحكام الحظر والتقييد المنصوص عليها بموجب هذه الصكوك تضع حدودا دنيا تطبق في جميع حالات النزاع المسلح، ويشجع جميع الدول التي لم تصدق على الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها على أن تفعل ذلك أو أن تنضم إليها، بما في ذلك المادة 1 بصيغتها المعدلة من الاتفاقية. |
116. Timor-Leste intends to be bound by several additional international conventions related to human rights protection, as soon as the human resources and institutional conditions are in place to ensure compliance with the commitments to be assumed through these instruments. | UN | 116- تعتزم تيمور - ليشتي التقيد بالعديد من الاتفاقيات الدولية الإضافية ذات الصلة بحماية حقوق الإنسان، ما أن تتوافر الموارد الطبيعية والشروط المؤسسية لتأمين الامتثال للالتزامات المتعهد بها بموجب هذه الصكوك. |
Current thinking about strengthening the United Nations system and the " effective implementation of international instruments on human rights, including reporting obligations under international instruments on human rights " , in accordance with Commission resolution 2004/78, adopted without a vote on 21 April 2004, should also be taken into account. | UN | كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التفكير الحالي في تعزيز منظومة الأمم المتحدة وفي " التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقـة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بموجب هذه الصكوك " ، طبقاً للقرار 2004/78 المعتمد بدون تصويت في 21 نيسان/أبريل 2004. |