"بموجب هذه الوثيقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • hereby
        
    • under the policy
        
    5. I hereby transmit to the General Assembly the individual opinions, separate opinions and declarations appended to that advisory opinion. UN 5 - وأحيلُ بموجب هذه الوثيقة إلى الجمعية العامة الآراء الفردية والآراء المستقلة والإعلانات التي ذيلت بها الفتوى.
    Afghanistan, as a non-aligned State, will not enter into any political or military agreement or arrangement against another State within or outside the region, and hereby declares Afghanistan's permanent neutrality. UN فأفغانستان بوصفها دولة غير منحازة لن تدخل في اي اتفاق أو ترتيب سياسي أو عسكري ضد دولة أخرى داخل أو خارج المنطقة، وتعلن بموجب هذه الوثيقة حياد أفغانستان الدائم.
    The proposals of the Court are hereby submitted. UN وتقدم بموجب هذه الوثيقة مقترحات المحكمة.
    If it does, then there is a claim under the policy. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.
    If it does, then there is a claim under the policy. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.
    The Government of Mongolia hereby presents its fifth report on the implementation of the Convention of the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women. UN تقدم حكومة منغوليا بموجب هذه الوثيقة تقريرها الخامس بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The proposals of the Court are hereby submitted. UN وتقدم بموجب هذه الوثيقة مقترحات المحكمة.
    The proposals of the Court are hereby submitted. UN وتقدم بموجب هذه الوثيقة مقترحات المحكمة.
    Any future proposals to change the arrangements, hereby agreed upon, should be forwarded jointly by the Security Council and the Economic and Social Council to the General Assembly for its approval. UN ويجب إحالة الاقتراحات المطروحة مستقبلا بشأن تغيير الترتيبات المتفق عليها بموجب هذه الوثيقة إلى مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل مشترك من أجل عرضها للموافقة على الجمعية العامة.
    1. There is hereby established an African Commission on Nuclear Energy which shall meet from time to time pursuant to Articles 7, 8, 11 and 13 and annex 4. UN ١ - تنشأ بموجب هذه الوثيقة لجنة افريقية للطاقة النووية تجتمع من وقت الى آخر عملا بالمواد ٧ و ٨ و ١١ و ١٣ والمرفق ٤.
    Your security services are hereby terminated. Open Subtitles يتم إنهاء خدماتك الامنية بموجب هذه الوثيقة
    The defunding of the student paper is hereby reversed. Open Subtitles يتم عكس بموجب هذه الوثيقة defunding الطالب الورق.
    Obtained from post-conviction DNA testing, the commonwealth of Pennsylvania hereby vacates Open Subtitles تم الحصول عليها من اختبار عينة الحامض النووي فإن محكمة ولاية بنسلفانيا الاتحادية تعلن بموجب هذه الوثيقة الموقعة
    Michael William Logan, you are hereby discharged. Open Subtitles مايكل وليام لوجن يتم أطلاق سراحك بموجب هذه الوثيقة القانونية
    hereby agree as follows: UN قد اتفقت بموجب هذه الوثيقة على ما يلي:
    hereby agree as follows: UN قد اتفقت بموجب هذه الوثيقة على ما يلي:
    We hereby urge the United Nations to consider seriously the justification for the continued exclusion of the Republic of China from membership in it. UN ونحن بموجب هذه الوثيقة نحث اﻷمم المتحدة على النظر بجدية في المبرر المستخدم لمواصلة استبعاد جمهورية الصين من العضوية فيها.
    If it does, then there is a claim under the policy. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.
    If it does, then there is a claim under the policy. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.
    If it does, then there is a claim under the policy. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.
    If it does, then there is a claim under the policy. UN وإذا وقع، يُطالب بتعويض بموجب هذه الوثيقة وإذا لم يقع فإنه لا يمكن المطالبة بتعويض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus