"بناء السلم بعد انتهاء الصراع" - Traduction Arabe en Anglais

    • post-conflict peace-building
        
    First among these is the development of economic programmes of post-conflict peace-building to promote the peace process. UN وأول هذه الجوانب تطوير برامج اقتصادية لمرحلة بناء السلم بعد انتهاء الصراع للنهوض بعملية السلام.
    Moreover, post-conflict peace-building rightly received particular attention in the Secretary-General's report. UN وعلاوة على ذلك، فإن بناء السلم بعد انتهاء الصراع ينال عن حق أهمية خاصة في تقرير اﻷمين العام.
    Regional organizations must be strengthened to take on more responsibility in preventing conflicts and in post-conflict peace-building. UN ويجب تعزيز المنظمات اﻹقليمية كي تضطلع بمزيد من المسؤولية في منع وقوع الصراعات وفي بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    The establishment of democratic structures, where regional organizations played a vital role, was another significant part of post-conflict peace-building. UN ويشكل إنشاء هياكل ديمقراطية تقوم فيها المنظمات اﻹقليمية بدور حيوي، جزءا هاما آخر من عملية بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    International Labour Organization, ILO Contribution to post-conflict peace-building. UN منظمة العمل الدولية، اسهام منظمة العمل الدولية في بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Alejandro Bendana, Post-Conflict Peace-building: A Nicaraguan NGO Perspective. UN أليجانجدرو بندانا، بناء السلم بعد انتهاء الصراع: منظور منظمة نيكاراغوية غير حكومية.
    Therefore, it is in the interest of the international community to prevent their occurrence or, if that fails, to address the immediate and emergency needs and then to resort as quickly as possible to post-conflict peace-building. UN وعليه، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في منع وقوعها أو، إن لم يفلح في ذلك، في مواجهة الاحتياجات الفورية والطارئة ومن ثم الانتقال في أسرع ما يمكن إلى بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    ♦ Strengthening the United Nations capacity for post-conflict peace-building with the designation of the Department of Political Affairs as a focal point for this purpose. UN ♦ تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على بناء السلم بعد انتهاء الصراع مع تعيين إدارة الشؤون السياسية كمركز تنسيق لهذا الغرض.
    These efforts can play an important long-term role in the framework of post-conflict peace-building. UN وهذه الجهود يمكن أن تؤدي دورا هاما طويل اﻷجل في إطار بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Cambodia would also be seen as a test case of post-conflict peace-building. UN وقال إنه يمكن أيضا اعتبار كمبوديا حالة لاختبار بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Those principles must be strictly observed at all times when undertaking preventive diplomacy, peace-keeping operations or post-conflict peace-building. UN فهذان المبدآن لا بد من احترامهما احتراما تاما ودائما عند الاضطلاع بجهود في مجال الدبلوماسية الوقائية أو بعمليات لحفظ السلام أو في بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    The United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL) is widely accepted as an example of the new kind of peace-keeping operation, where both military and civilian post-conflict peace-building are integrated. UN إن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور تصادف قبولا عاما بوصفها مثالا على نوع جديد من عمليات حفظ السلم يجمع بين بناء السلم بعد انتهاء الصراع على صعيدين عسكري ومدني في آن واحد.
    Peacekeeping operations in Guinea-Bissau and the Central African Republic have been successfully transformed into post-conflict peace-building support offices. UN وعمليتا حفظ السلام في غينيا - بيساو وجمهورية افريقيا الوسطى تحولتا بنجاح إلى مكاتب لدعم بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    While acknowledging that post-conflict peace-building is a new and evolving concept, my delegation acknowledges the usefulness of the holistic approach encompassing diverse activities. UN ولئن كنا نعترف أن بناء السلم بعد انتهاء الصراع مفهوم جديد ومتطور، فإن وفد بلادي يسلم بفائدة النهج الشامل الذي يضم أنشطة متنوعة.
    In the former area, two research projects were launched concerning women and children, the two groups of society most vulnerable to conflict and at the same time very crucial to post-conflict peace-building efforts. UN وفيما يتعلق بالمجال الأول، وضع مشروعان بحثيان بشأن المرأة والطفل، وهما أشد فئات المجتمع تأثرا بالصراع ومن أكثرها أهمية في الوقت نفسه بالنسبة لجهود بناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    In this connection, we note with satisfaction the strengthening of the United Nations capacity for post-conflict peace-building with the designation of the Department of Political Affairs as focal point for this purpose. UN وفي هذا الصدد نلاحظ مع الارتياح تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على بناء السلم بعد انتهاء الصراع وجعل إدارة الشؤون السياسية مركز التنسيق لهذا الغرض.
    Similarly, the post-conflict peace-building activities to be undertaken by the United Nations should also conform to the political, social, economic and cultural systems of the parties concerned. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون أنشطة بناء السلم بعد انتهاء الصراع التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة متسقة أيضا مع اﻷنظمة السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية لﻷطراف المعنية.
    In this context, the EU wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his recent initiative in holding high-level consultations on post-conflict peace-building in West Africa. UN وفي هذا السياق، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على مبادرته اﻷخيرة بالقيام بمشاورات رفيعة المستوى بشأن بناء السلم بعد انتهاء الصراع في غرب أفريقيا.
    Although some alternative formats were proposed for the matrix, it was evident that more work was needed on this aspect and, indeed, that the intricacies of post-conflict peace-building and the enormous differences between countries might well make it unfeasible to prepare a general matrix covering all situations. UN ورغم أن بعض اﻷشكال البديلة اقترحت للمجموعة، كان من الواضح أن اﻷمر يتطلب المزيد من العمل في هذا المجال وأن الطابع المتعقد لعملية بناء السلم بعد انتهاء الصراع والاختلافات الهائلة بين البلدان قد تجعل إعداد مجموعة عامة تشمل جميع الحالات أمرا مستحيلا.
    UNDP has already readjusted its funding policy and has a new facility to provide assistance in post-conflict peace-building. UN وقد عدل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل سياسته التمويلية وأصبح له مرفق جديد يقدم المساعدة في بناء السلم بعد انتهاء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus