"بناء الشبكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • networking
        
    • building networks
        
    • network building
        
    • build networks
        
    • building of networks
        
    • network-building
        
    As a result, the indigenous women's secretariat of the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE), Ecuador's major indigenous organization, has strengthened its capacity of networking nationally and regionally and has expanded its expertise. UN وتمثلت نتيجة ذلك في أن عزز اتحاد الشعوب الأصلية في إكوادور قدرته على بناء الشبكات الوطنية والإقليمية ووسع مجالات خبرته.
    Organizations of older persons can assist in the networking and information dissemination process. UN وتستطيع منظمات الأشخاص كبار السن المساعدة في عملية بناء الشبكات ونشر المعلومات.
    His Government appreciated the University's recent role in expanding networking among academies and think tanks around the world and disseminating the results of its research. UN وأعرب عن تقدير حكومته للدور الجديد الذي تقوم به الجامعة في توسيع بناء الشبكات بين الأكاديميين والمفكرين في جميع أنحاء العالم ونشر نتائج أبحاثها.
    We must create modern institutional structures capable of building networks and improved sharing of decisionmaking. UN ويجب علينا إنشاء هياكل مؤسسية حديثة قادرة على بناء الشبكات وتحسين عملية تقاسم صنع القرار.
    The regional programme has been successful in building networks, bringing together governmental and non-governmental actors and stakeholders, particularly in the area of anti-corruption, through the Arab Anti-Corruption and Integrity Network. UN وأحرز البرنامج الإقليمي نجاحا في بناء الشبكات والجمع بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية وأصحاب المصلحة، وعلى الأخص في مجال مكافحة الفساد عن طريق الشبكة العربية لتعزيز النزاهة ومكافحة الفساد.
    support to network building for women's groups working for peace and reconciliation UN دعم بناء الشبكات للمجموعات النسائية العاملة في مجال السلام والمصالحة
    In Africa, UNEP continues to build networks and serve as a catalytic force for capacity-building with the support of GRID-Nairobi. UN 246- وفي افريقيا، يواصل اليونيب بناء الشبكات والاضطلاع بدور القوة الحافزة لبناء القدرات بدعم من GRID - نيروبي.
    UNICEF supports the building of networks, awareness-raising and the development of monitoring systems, as well as iodization, testing and quality control. UN وتقدم اليونيسيف الدعم في مجال بناء الشبكات والتوعية وتطوير أنظمة الرصد، وكذلك في المعالجة باليود وإجراء الفحوصات ومراقبة النوعية.
    Global networking and international cooperation are essential to the Austrian Cybersecurity Strategy. UN ويُعد بناء الشبكات العالمية والتعاون الدولي من الأمور الضرورية للاستراتيجية النمساوية لأمن الفضاء الإلكتروني.
    :: To emphasize corporate social responsibility so as to capitalize on the networking and job market represented by the corporate sector; UN التأكيد على المسؤولية الاجتماعية للشركات، وذلك للاستفادة من بناء الشبكات وسوق العمل التي يمثلها قطاع الشركات؛
    These committees are represented by different government and non-governmental stakeholders with expertise in the concerned area, promoting networking, collaboration and monitoring. UN ويُمثَّل في هذه اللجان مختلف أصحاب المصلحة من ذوي الخبرة من الحكومة والمنظمات غير الحكومية في المجال المعني، بما يعزز بناء الشبكات والتعاون والرصد.
    Enabling activities would include face-to-face contacts and networking activities that encompass also regional and global dialogues, together with communication activities. UN وستشمل الأنشطة التمكينية التواصل وجهاً لوجه وأنشطة بناء الشبكات التي تشمل أيضاً الحوارات الإقليمية والعالمية، إلى جانب أنشطة التواصل.
    In Thailand, UNDP and the Ministry of Foreign Affairs organized workshops on AIDS in Kenya and Botswana that have strengthened institutional networking and exchange of experts between Thailand and several African countries. UN وفي تايلند، نظم البرنامج الإنمائي ووزارة الخارجية حلقات عمل حول الإيدز في كينيا وبوتسوانا، أدت إلى تعزيز بناء الشبكات المؤسسية وتبادل الخبراء بين تايلند وعدة بلدان أفريقية.
    It encouraged the United Nations system to work together in mutually supportive ways to ensure that globalization worked towards poverty eradication and other conference goals, inter alia, through the building of networking arrangements. UN وشجعت منظومة الأمم المتحدة على العمل معا بصورة تحرص على توفير الدعم المتبادل من أجل ضمان أن العولمة تعمل على القضاء على الفقر وتحقيق أهداف المؤتمرات الأخرى، وذلك في جملة أمور من خلال بناء الشبكات.
    52. To promote and reward an outward-looking, client-focused culture, organizational unit and individual performance plans measure and hold staff accountable for their contributions to networking and partnership development. UN 52 - ولتشجيع ثقافة خارجية تركز على العملاء، يتم في إطار خطط تقييم الوحدات التنظيمية والأفراد قياس مساهمة الموظفين وتحميلهم المسؤولية عن بناء الشبكات والشراكات.
    ITC helps trade support institutions to improve their tools and services to the private sector, building networks among themselves and markets on a national, regional and international level. UN ويساعد المركز مؤسسات دعم التجارة على تحسين أدواتها وخدماتها المقدمة إلى القطاع الخاص عن طريق بناء الشبكات في ما بينها ومع الأسواق على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    building networks and providing referrals add value to problem-solving as well as stimulate innovative action in the disability field. UN وتساعد عملية بناء الشبكات والتوصية بالجهات التي يمكن الاتصال بها على حل المشاكل، باﻹضافة إلى تشجيع العمل المبتكر في ميدان اﻹعاقة.
    The second element is the adoption of a proactive approach to building networks as a survey follow-up (see also annex IV). UN أما العنصر الثاني فهو اتباع نهج استباقي إزاء بناء الشبكات كمتابعة للاستقصاء (انظر أيضاً المرفق الرابع).
    support to network building to provide support to and empower women who play an important role within their families as stabilizing factors in conflict and post-conflict situations: UN :: دعم بناء الشبكات لتوفير الدعم للنساء وتمكينهن من القيام بدور هام في إطار أسرهن كعوامل استقرار في حالات الصراع وما بعد الصراع:
    In the Central and Eastern Europe and Central Asia subregions, capacity-building will focus on forming and sustaining networks, since the current culture of network building is less developed than in Western Europe. UN وسوف يركِّز بناء القدرات في الأقاليم الفرعية لأوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، على تشكيل شبكات والحفاظ عليها، نظراً لأن ثقافة بناء الشبكات الحالية تُعتبر أقل تطوّراً مما هي في أوروبا الغربية.
    In Africa, UNEP continues to build networks and serve as a catalytic force for capacity-building within the framework of the ENRIN project with the support of GRID Nairobi. UN ٦٤١ - وفي افريقيا يواصل اليونيب بناء الشبكات والاضطلاع بدور عامل حفاز في اطار مشروع " إنرين " بدعم من " غريد " نيروبي .
    Of particular importance were enhanced cooperation, both regional and interregional, and the building of networks for technology transfer by both Governments and the private sector. UN واختتم كلمته بقوله إن وفد بلده يود أن يشدد على أهمية تعزيز التعاون على المستويين الإقليمي والأقاليمي، بالإضافة إلى بناء الشبكات الخاصة لنقل التكنولوجيا بواسطة الحكومات والقطاع الخاص على حد سواء.
    In a network-building approach, women have been offered physical activities, healthy cooking classes and lessons in childcare and nutrition. UN وقُدمت للنساء من خلال نهج بناء الشبكات هذا أنشطة بدنية، ودروس في طهو أطعمة صحية ودروس في العناية بالأطفال والتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus