"بناء المعرفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • building knowledge
        
    • knowledge-building
        
    • build knowledge
        
    • build up knowledge
        
    • knowledge building
        
    • building the knowledge
        
    Component 1: building knowledge of and commitment to the importance of gender and reproductive health issues in crisis and transition 4 UN العنصر 1: بناء المعرفة والالتزام بأهمية القضايا الجنسانية ومسائل الصحة الإنجابية في مراحل الأزمات والانتقال
    Component 1: building knowledge of and commitment to the importance of gender and reproductive health issues in crisis and transition UN العنصر الأول: بناء المعرفة والالتزام بأهمية القضايا الجنسانية ومسائل الصحة الإنجابية في مراحل الأزمات والانتقال
    It has also developed constructive partnerships with academic and research partners and is appreciated as a strong contributor in building knowledge. UN كما أقام شراكات مع الدوائر الأكاديمية والبحثية، وصار يُـنظر إليه كمنظمة تسهم إسهاما قويا في بناء المعرفة.
    There will also be a strong emphasis on research and evaluation studies for knowledge-building and learning from doing. UN كذلك سينصب التركيز بشدة على الدراسات البحثية والتقييمية من أجل بناء المعرفة والتعلم من خلال الممارسة.
    Critical assessment and evaluation can build knowledge that can be used to promote systematically a broader reform and development change agenda. UN ومن شأن التقييم النقدي بناء المعرفة التي يمكن استخدامها لإحداث تغيير منهجي واسع النطاق وخطة تغيير إنمائي.
    It will be recalled that in 1973 the Economic and Social Council proclaimed the UNFPA's aims and purposes, and they remain valid today: to build up knowledge and capacity, to promote awareness, to extend systematic and sustained economic assistance, and to play a leading role in the United Nations in promoting population programmes. UN ومما يذكر أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أعلن في عام ١٩٧٣ مقاصد وأهداف الصندوق، وهذه لا تزال سارية حتى اﻵن: وهي بناء المعرفة والقدرة، والنهوض بالوعي، وتقديم مساعدة اقتصادية منتظمة ومستدامة؛ والقيام بدور رائد في اﻷمم المتحدة في النهوض بالبرامج السكانية.
    2. Introduce people living in poverty as new partners in building knowledge about more sustainable forms of development UN 2 - اتخاذ الأشخاص الذين يعيشون في فقر شركاء في بناء المعرفة بشأن أشكال أكثر استدامة للتنمية
    22.9 Training is aimed at building knowledge and skills, which will contribute to strengthening national capacity for policy development and the effective implementation of national policies, in line with respective national realities. UN 22-9 يهدف التدريب إلى بناء المعرفة والمهارات، وهو أمر سيسهم في تعزيز القدرة الوطنية على وضع السياسات والتنفيذ الفعال للسياسات الوطنية، بما يتماشى مع الواقع الموجود في كل بلد.
    The regional programme will seek to strengthen its contributions to building knowledge for development and fostering the regional debate on human development issues. UN 8 - وسوف يسعى البرنامج الإقليمي إلى تعزيز إسهاماته في بناء المعرفة المتعلقة بالتنمية وتعزيز النقاش الإقليمي بشأن مسائل التنمية البشرية.
    The vision of the initiative supports many of the Millennium Development Goals, as it contributes to building knowledge and understanding of the forces that undermine women's human rights, including poverty, health concerns and lack of access to education. UN وتدعم رؤية المبادرة العديد من الأهداف الإنمائية للألفية، إذ أنها تسهم في بناء المعرفة والفهم للقُوَى التي تقوِّض حقوق الإنسان للمرأة، ومن بينها الفقر، والشواغل المتعلقة بالصحة وعدم توفر فرص التعليم.
    By building knowledge and awareness about the world's drug and crime problems, UNODC suggests strategic directions and mobilizes resources to address those problems. UN وبواسطة بناء المعرفة والوعي بمشاكل العالم المتصلة بالمخدرات والجريمة، يقترح المكتب توجهات استراتيجية ويُعبئ الموارد لحلّ تلك المشاكل.
    These initiatives focus on building knowledge of international regulations in key source countries and acquiring electronic platforms for improved compliance and business operations. UN وتركز هذه المبادرات على بناء المعرفة بالأنظمة الدولية في بلدان المصدر الرئيسية والحصول على برامج إلكترونية لتحسين المطابقة والعمليات التجارية.
    22.9 Training is aimed at building knowledge and skills that will contribute to strengthening national capacities for policy development and the effective implementation of national policies, in line with respective national realities. UN 22-9 يهدف التدريب إلى بناء المعرفة والمهارات، وهو أمر سيسهم في تعزيز القدرات الوطنية على وضع السياسات والتنفيذ الفعال للسياسات الوطنية، بما يتماشى مع الواقع الموجود في كل بلد.
    The current year had been critical to building knowledge on and commitment to gender equality and women's empowerment worldwide. UN وأوضحت أن السنة الجارية كانت حاسمة في بناء المعرفة فيما يتعلق بالالتزام بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مختلف أنحاء العالم.
    UNICEF country-level cooperation is now showing a much improved balance between assistance to small-scale interventions and to knowledge-building, advocacy and the strengthening of national policies and systems. UN ويشهد حاليا تعاون اليونيسيف على المستوى القطري تحسّنا أفضل في التوازن بين المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة وبين بناء المعرفة والدعوة وتعزيز السياسات والنظم الوطنية.
    The Mission provided substantive expertise and administrative support for a series of knowledge-building events designed to augment the awareness of Libyan stakeholders on key electoral issues. UN وقدمت البعثة الخبرة الفنية والدعم الإداري لسلسلة من مناسبات بناء المعرفة المصممة من أجل زيادة وعي أصحاب المصلحة الليبيين بالمسائل الانتخابية الرئيسية.
    Such assistance may include knowledge-building and awareness-raising in order to generate, sustain or strengthen momentum for States to initiate or advance in the ratification or accession process. UN وقد تشمل هذه المساعدة بناء المعرفة والتوعية من أجل توليد أو إدامة أو تعزيز الزخم لدى الدول لبدء عملية التصديق أو الانضمام أو المضيّ فيها قُدما.
    WebQuest is an educational tool which seeks to build knowledge and then offers options to test this knowledge through the online presentation of study resources and ready-made quizzes. UN وتُعدُّ تطبيقات الاستعلامات وسيلة تثقيفية ترمي إلى بناء المعرفة ثم تطرح خيارات لاختبار هذه المعرفة عبر العروض المقدَّمة على الإنترنت للموارد الدراسية والاختبارات الجاهزة.
    In other words, the concept of education as a business or a patriarchal levelling mechanism must be overcome in order to restore its essential meaning, which is to build knowledge within a context where all human rights come together to be studied. UN وبعبارة أخرى، ينبغي التخلي عن فكرة التعليم كنشاط تجاري أو آلية توحيد تكرس سلطة الأب في سبيل استعادة معناه الأساسي، ألا وهو بناء المعرفة في سياق تلتقي فيه حقوق الإنسان لتكون محل دراسة.
    :: Field research on the dimensions of the migration phenomena in North Africa is undertaken to build knowledge and gain expertise on the issue, forge a common understanding of the dimensions of mixed migration in North Africa and facilitate policy planning. UN :: إجراء البحوث الميدانية المتعلقة بأبعاد ظاهرة الهجرة في شمال أفريقيا بغية بناء المعرفة واكتساب خبرة عملية بشأن هذه المسألة، وإيجاد فهم مشترك لأبعاد الهجرة المختلطة في شمال أفريقيا وتيسير تخطيط السياسات العامة.
    48. ICRC experts also actively helped to build up knowledge, skills and expertise in the field of human remains management and forensic identification, both within the Movement and outside the institution. UN 18 - ودأب خبراء اللجنة على المساعدة في بناء المعرفة والمهارات والخبرة في مجال التعامل مع الأشلاء البشرية وتحديد الهوية بالاستعانة بالطب الشرعي، سواء داخل الحركة أو خارج المؤسسة.
    Further, the use of GEF funding to address knowledge building may be problematic, particularly in terms of addressing the requirement to achieve global environment benefits. UN 10 - وعلاوة على ذلك، فإن استعمال تمويل مرفق البيئة العالمي لمعالجة مسألة بناء المعرفة قد يكون إشكالياً، وخاصة فيما يتعلق بمواجهة متطلب تحقيق الفوائد البيئية العالمية.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has partnered with WFP and others to develop an initiative for building the knowledge and self-esteem of orphans and children whose parents live with HIV/AIDS. UN وعملت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي وغيره من الجهات لإنشاء مبادرة من أجل بناء المعرفة وتعزيز احترام الذات لدى الأيتام والأطفال الذين أُصيب آباؤهم أو أمهاتهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus