Mr. Martinez concluded by stating that there was a need to build bridges between the water and statistics world for better monitoring and assessment. | UN | واختتم السيد مارتينز كلمته بأنه يلزم بناء جسور بين المياه وعالم الإحصاءات لتحسين الرصد والتقييم. |
The United Nations agencies in Somalia are attempting to build bridges between humanitarian assistance and early development work. | UN | وتحاول وكالات اﻷمم المتحدة في الصومال بناء جسور بين المساعدة اﻹنسانية والعمل اﻹنمائي المبكر. |
Programmes also seek to build bridges between institutions and the private sector. | UN | وتسعى البرامج أيضاً إلى بناء جسور بين المؤسسات والقطاع الخاص. |
Such dialogues and related joint activities are crucial in building bridges between relevant institutions and processes and in reducing the risk of inefficiencies, misunderstandings and unwarranted duplication of efforts. | UN | وهذه الحوارات والأنشطة المشتركة ذات الصلة جوهرية في بناء جسور بين المؤسسات والعمليات المرتبطة بذلك وفي الحد من مخاطر عدم الكفاءة، وسوء الفهم، وتكرار الجهود بلا مبرر. |
This involves building bridges between technocratic and often centralized water institutions and the much more diffuse set of water users in rural and urban settings. | UN | ويتطلب هذا اﻷمر بناء جسور بين المؤسسات التقنوقراطية للمياه - التي غالبا ما تكون مركزية - وبين مجموعة مستخدمي المياه، اﻷكثر انتشارا بكثير في اﻷوساط الريفية والحضرية. |
To address these global challenges, we must go on building bridges among allies around the globe in order to bring the rice to where it is needed to feed the people, to make investments to create jobs, and to keep the peace and maintain stability in the world. | UN | وللتصدي لهذه التحديات العالمية لا بد لنا من بناء جسور بين الحلفاء حول العالم لنحضر الأرز إلى من يحتاج إليه لإطعام الناس وجعل الاستثمارات تولد فرص عمل والحفاظ على السلم والاستقرار في العالم. |
The overarching challenge of the sustainable development goals will be to build bridges between nature and people at a time when the world population is growing and in a context of limited natural resources. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي لأهداف التنمية المستدامة في بناء جسور بين الطبيعة والناس في وقت يشهد فيه العالم تزايد عدد سكانه ومحدودية موارده الطبيعية. |
In that context, the Commission delegation met with the Executive Secretary of the International Conference on the Great Lakes Region to discuss the need to build bridges between the two institutions and to create synergies between their respective efforts. | UN | وفي ذلك السياق، اجتمع وفد اللجنة مع الأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى لمناقشة الحاجة إلى بناء جسور بين المؤسستين وإنشاء مجالات للتآزر بين جهودهما. |
Across the continent, as one of only three Asian partners for cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe, Thailand seeks to build bridges between Asia, especially the Association of Southeast Asian Nations, and Europe. | UN | وعبر القارة، تسعى تايلند، بوصفها أحد شركاء التعاون الثلاثة الآسيويين الوحيدين مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، إلى بناء جسور بين آسيا، سيما رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأوروبا. |
The Canadian Social Investment Organization worked to build bridges between Canadian and other international organizations to enrich the dialogue on microfinance. IV. Activities at the international level | UN | وعملت منظمة الاستثمار الاجتماعي الكندية على بناء جسور بين المنظمات الكندية والمنظمات الدولية الأخرى بغرض إثراء الحوار بشأن التمويل الصغير. |
The Plan of Action, which was based on the results of the preparatory work of the secretariat of the Decade, including consultation with key participants in the activities of the Decade, also reflected priorities emerging at the meeting, at which was emphasized the need to build bridges between Governments and international organizations, including financing institutions such as the World Bank, and the scientific and technical communities. | UN | واستندت خطة العمل إلى نتائج العمل التحضيري ﻷمانة العقد، بما في ذلك التشاور مع كبار المشتركين في أنشطة العقد، كما عبرت خطة العمل عن أولويات ظهرت في الاجتماع الذي شدد على ضرورة بناء جسور بين الحكومات والمنظمات الدولية، ومنها مؤسسات التمويل مثل البنك الدولي ومع اﻷوساط العلمية والتقنية. |
32. Regarding the issue of integration of ethnic minorities and refugees, the State Secretary for Justice stated that it wants to build bridges between citizens. | UN | 32- وفيما يتعلق بمسألة اندماج الأقليات الإثنية واللاجئين، ذكرت أمينة الدولة لشؤون العدل أن هولندا تريد بناء جسور بين المواطنين. |
32. Regarding the issue of integration of ethnic minorities and refugees, the State Secretary for Justice stated that it wants to build bridges between citizens. | UN | 32- وفيما يتعلق بمسألة اندماج الأقليات الإثنية واللاجئين، ذكرت سكرتيرة الدولة لشؤون العدل أنها تريد بناء جسور بين المواطنين. |
For example, the Generations CAN Connect project intends to build bridges between seniors and youth using information and communication technologies, including the involvement of youth interviewing seniors about significant memories and posting them on the Internet. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن المشروع الكندي للتواصل بين اﻷجيال ينوي بناء جسور بين المسنين والشباب باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك إشراك الشباب في إجراء حوارات مع المسنين عن ذكرياتهم الهامة ونشرها على شبكة اﻹنترنت. |
We thus commit ourselves to keeping fully engaged, nationally, regionally and internationally, to ensuring proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the present Conference, and to continuing to build bridges between development, finance, and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference. | UN | لذا فإننا نلتزم بالمثابرة على العمل بكامل طاقاتنا، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، لكفالة المتابعة الصحيحة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في هذا المؤتمر، ومواصلة بناء جسور بين منظمات ومبادرات التنمية والمال والتجارة، وذلك في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر. |
We thus commit ourselves to keeping fully engaged, nationally, regionally and internationally, to ensuring proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the present Conference, and to continuing to build bridges between development, finance, and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference. | UN | لذا فإننا نلتزم بالمثابرة على العمل بكامل طاقاتنا، على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، لكفالة المتابعة الصحيحة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في هذا المؤتمر، ومواصلة بناء جسور بين منظمات ومبادرات التنمية والمال والتجارة، وذلك في إطار جدول الأعمال الشمولي للمؤتمر. |
72. Most participants expressed the opinion that the space community needed to build bridges between the technical and the commercial world. | UN | ٢٧ - وأعرب معظم المشاركين عن رأي مؤداه أن مجتمع المشتغلين بالفضاء بحاجة الى بناء جسور بين عالم التكنولوجيا وعالم التجارة . |
These are elements that help build bridges between humanitarian, peacebuilding and longer-term development efforts, to reduce risks, prevent crises (whether from man-made or natural causes), avert major development setbacks and promote human security. | UN | وهذه عناصر تساعد على بناء جسور بين الجهود المبذولة في المجال الإنساني وبناء السلام والجهود الأطول أجلا المبذولة في مجال التنمية. للحد من المخاطر ومنع وقوع الأزمات.(سواء تللك الناجمة عن أنشطة إنسانية أو عوامل طبيعية). |
(c) Representatives attended the NGO/Department of Public Information Briefing, " building bridges between cultures: A closer look at Hinduism " (January 2010); | UN | (ج) حضر ممثلون الجلسة الإعلامية للمنظمات غير الحكومية وإدارة شؤون الإعلام المعنونة " بناء جسور بين الثقافات: إلقاء نظرة عن قرب على الديانة الهندوسية " (كانون الثاني/يناير 2010)؛ |
34. Several speakers noted that amid the challenges of the crisis, there were also opportunities to address some of the systemic issues that had contributed to the crisis and its dire effects, including by increasing the voice and participation of developing countries in the global financial and economic system and by building bridges between the work of the different institutions and groupings. | UN | 34 - وأشار عدد من المتحدثين إلى أنه، توجد أيضا، وسط تحديات هذه الأزمة، فرص لمعالجة بعض المسائل المنهجية التي أسهمت في الأزمة وفي عواقبها الوخيمة، ما في ذلك عن طريق رفع صوت البلدان النامية وزيادة مشاركتها في النظام المالي والاقتصادي العالمي، وعن طريق بناء جسور بين عمل مختلف المؤسسات والتجمعات. |
2. In preparing the guidelines, the Committee will consult with and take into account the views of NHRIs and NMM, the unique role of NHRIs and NMMs in building bridges between the Committee and civil society organizations, as well as the importance of preserving the independence of NHRIs and NMMs, as spelled out in article 33, paragraph 2, of the Convention. | UN | 2- وستتشاور اللجنة أثناء إعداد المبادئ التوجيهية مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة وستأخذ في الحسبان آراءها، وكذلك دورها الفريد في بناء جسور بين اللجنة ومنظمات المجتمع المدني، فضلاً عن أهمية الحفاظ على استقلال هذه المؤسسات والآليات، على النحو المبيّن في الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية. |
66. On 5 and 6 March 2009, UNIDIR participated in a meeting of the Directors of the seven United Nations research and training institutes aimed at building bridges among the institutes, increasing their visibility within the United Nations, harmonizing procedures, and better coordinating their primary functions to support the United Nations system. | UN | 66 - في 5 و 6 آذار/مارس 2009، شارك المعهد في اجتماع لمديري معاهد البحث والتدريب السبعة التابعة للأمم المتحدة يهدف إلى بناء جسور بين المعاهد، وزيادة ظهورها داخل الأمم المتحدة، ومواءمة الإجراءات، وتحسين التنسيق بين مهامها الرئيسية لدعم منظومة الأمم المتحدة. |