"بناء على طلب الحكومات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the request of Governments concerned
        
    • at the request of the Governments concerned
        
    • upon requests of Governments concerned
        
    • upon the request of interested Governments
        
    • at the request of the concerned Governments
        
    4. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights, qualified expertise on minority issues including the prevention and resolution of disputes to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٤- تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات، بما في ذلك منع وحل المنازعات للمساعدة في الحالات القائمة أو المحتمل نشوؤها فيما يتعلق باﻷقليات؛
    4. Calls upon the Secretary-General to provide through the Centre for Human Rights, at the request of Governments concerned and as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre, qualified expertise on minority issues and human rights, as well as on the prevention and resolution of disputes, to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٤ - تطلب من اﻷمين العام أن يوفر من خلال، مركز حقوق اﻹنسان، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج مركز الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات وحقوق اﻹنسان وبشأن منع المنازعات وحلها، وذلك للمساعدة في الحالات القائمة أو المحتمل نشوؤها والمتعلقة باﻷقليات؛
    It called upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights, qualified expertise on minority issues, human rights, dispute management, resolution and prevention, and to assist in existing or potential situations involving minorities. UN كما طلبت إلى اﻷمين العام، أن يتيح، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق الانسان، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات، وحقوق الانسان وادارة المنازعات وحلها ومنع نشوبها، وأن يقدم المساعدة في الحالات القائمة أو المحتملة التي تتصل باﻷقليات.
    Owing to the technical complexity of the conversion process, three quarters of the programme are executed by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) at the request of the Governments concerned; national execution accounts for the remaining 25 per cent. UN وبالنظر إلى الطابع التقني المعقد لعملية التحويل، يجري تنفيذ ثلاثة أرباع البرنامج من جانب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بناء على طلب الحكومات المعنية.
    (ii) In the second sentence, after the words " of the region " insert the words " upon requests of Governments concerned " ; UN ' ٢ ' في الجملة الثانية ، بعد لفظة " المنطقة " تدرج عبارة " بناء على طلب الحكومات المعنية " ؛
    184. The Committee also recommended that, when implementing paragraph 18.28, the Secretariat develop the activities mentioned therein upon the request of interested Governments on the basis of the interests and national priorities of Member States. UN ١٨٤ - وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم اﻷمانة العامة، عند تنفيذها للفقرة ١٨-٢٨، بتطوير ما تنطوي عليه من أنشطة بناء على طلب الحكومات المعنية استنادا إلى المصالح واﻷولويات الوطنية للدول اﻷعضاء.
    8. Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights, qualified expertise on minority issues, human rights, and dispute management, resolution and prevention, and to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٨ ـ تطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات، وحقوق اﻹنسان، وإدارة المنازعات وحلها ومنع نشوبها، وأن يقدم المساعدة في الحالات القائمة أو المحتملة التي تنطوي على أقليات؛
    Calls upon the Secretary-General to make available, at the request of Governments concerned, as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre for Human Rights, qualified expertise on minority issues, as well as on the prevention, resolution and/or management of disputes, and to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٨- تطلب إلى اﻷمين العام إلى أن يتيح، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمركز حقوق اﻹنسان، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات فضلا عن منع المنازعات وحلها و/أو السيطرة عليها، وأن يقدم المساعدة في الحالات القائمة أو المحتملة التي تنطوي على أقليات؛
    It also called upon the Secretary-General to provide through the Centre for Human Rights, at the request of Governments concerned and as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre, qualified expertise on minority issues and human rights, as well as on the prevention and resolution of disputes, to assist in existing or potential situations involving minorities. UN كما دعت اﻷمين العام الى أن يوفر عن طريق مركز حقوق الانسان، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع للمركز، خبراء مؤهلين بشأن قضايا اﻷقليات وحقوق الانسان وكذلك بشأن منع المنازعات وحلها، من أجل تقديم المساعدة في الحالات القائمة أو المحتملة التي تنطوي على اﻷقليات.
    6. Calls upon the Secretary-General to provide through the Centre for Human Rights of the Secretariat, at the request of Governments concerned and as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre, qualified expertise on minority issues and human rights, as well as on the prevention and resolution of disputes, to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر من خلال مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات وحقوق اﻹنسان وكذلك بشأن منع المنازعات وحلها، وذلك للمساعدة في الحالات القائمة أو المحتمل نشوؤها المتعلقة باﻷقليات؛
    6. Calls upon the Secretary-General to provide through the Centre for Human Rights of the Secretariat, at the request of Governments concerned and as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre, qualified expertise on minority issues and human rights, as well as on the prevention and resolution of disputes, to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر من خلال مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات وحقوق اﻹنسان وبشأن منع المنازعات وحلها، وذلك للمساعدة في الحالات القائمة أو المحتمل نشوؤها المتعلقة باﻷقليات؛
    4. Calls upon the Secretary-General to provide through the Centre for Human Rights of the Secretariat, at the request of Governments concerned and as part of the programme of advisory services and technical assistance of the Centre, qualified expertise on minority issues and human rights, as well as on the prevention and resolution of disputes, to assist in existing or potential situations involving minorities; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر من خلال مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة، بناء على طلب الحكومات المعنية وكجزء من برنامج المركز للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، الخبرة الفنية المؤهلة بشأن قضايا اﻷقليات وحقوق اﻹنسان وبشأن منع المنازعات وحلها، وذلك للمساعدة في الحالات القائمة أو المحتمل نشوؤها، المتعلقة باﻷقليات؛
    UNDCP formulated a plan to support a policing approach in which intelligence would play the leading role in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Romania, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia, at the request of the Governments concerned. UN وقام اليوندسيب بصياغة خطة لدعم اتباع نهج في ضبط الأمن يكون فيه للاستخبارات دور رئيسي في كل من بلغاريا والبوسنة والهرسك ورومانيا وسلوفينيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، بناء على طلب الحكومات المعنية.
    If necessary, the Mission will be able to adjust its presence and activities in a manner commensurate with the needs and demands of the Ebola emergency response, including through the operational deployment to other countries that experience high levels of Ebola transmission, at the request of the Governments concerned. UN وعند الاقتضاء، ستكون البعثة قادرة على تكييف وجودها وأنشطتها على نحو يتناسب مع احتياجات ومتطلبات الاستجابة الطارئة للإيبولا، بما في ذلك من خلال الإيفاد العملاني إلى البلدان الأخرى التي تعاني مستويات عالية من تفشي الإيبولا، بناء على طلب الحكومات المعنية.
    (r) In paragraph 18.28, after the first sentence, add the sentence " All these activities will be implemented upon the request of interested Governments, taking into account their national priorities. " ; UN )ص( في الفقرة ٨١ - ٨٢، تضاف بعد الجملة اﻷولى الجملة التالية " وسيتم تنفيذ كل هذه اﻷنشطة بناء على طلب الحكومات المعنية مع مراعاة أولوياتها الوطنية " ؛
    Joint inter-agency and interdisciplinary teams carrying out such comprehensive studies at the request of the concerned Governments should be encouraged. UN وينبغي تشجيع اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات والمتعددة التخصصات التي تضطلع بمثل تلك الدراسات الشاملة بناء على طلب الحكومات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus