"بناء على طلب الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the request of the Government
        
    • at the Government's request
        
    • upon the request of the Government
        
    • as requested by the Government
        
    • at government request
        
    • as may be requested by the Government
        
    • following a request by the Government
        
    • upon request by the Government
        
    That would not have been interference in the internal affairs of a State, but humanitarian intervention at the request of the Government itself. UN فاﻷمر لا يتعلق بتدخل في الشؤون الداخلية لدولة وإنما بتدخل إنساني بناء على طلب الحكومة ذاتها.
    He assured the representative of Papua New Guinea that UNDP implemented projects in the country only at the request of the Government. UN وأكد لممثل بابوا غينيا الجديدة أن البرنامج اﻹنمائي لا ينفذ المشاريع في البلد إلا بناء على طلب الحكومة.
    This organization carries out, among other things, research studies at the request of the Government or on its own initiative on the conditions of life of young people. UN وتقوم هذه المنظمة، ضمن جملة أمور، بإعداد البحوث والدراسات عن ظروف معيشة الشباب بناء على طلب الحكومة أو من تلقاء نفسها.
    at the Government's request, the United Nations has provided the services of an electoral expert. UN وقدمت الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومة خدمات خبير انتخابي.
    Article 19 provides, " A person who has acquired Lao nationality may be withdrawn within five years from the day it is acquired upon the request of the Government if it is found that: UN وتنص المادة 19 على ما يلي: " يجوز سحب جنسية لاو التي اكتسبها شخص ما خلال خمس سنوات من تاريخ اكتسابها بناء على طلب الحكومة إذا تبيّن:
    One demonstration project of a two-storied eco-building is being carried out in Bhutan at the request of the Government. UN ويجري تنفيذ مشروع بياني لمبنى إيكولوجي من دورين في بوتان بناء على طلب الحكومة.
    The Investment Policy Review (IPR) of Morocco was initiated at the request of the Government. UN وقد أُجري استعراض سياسة الاستثمار في المغرب بناء على طلب الحكومة.
    However, it was postponed at the request of the Government until later in the year. UN ولكن، أجلت الزيارة بناء على طلب الحكومة إلى وقت لاحق من هذا العام.
    I have accordingly decided, at the request of the Government concerned, to apply this unified approach to United Nations representation in the Russian Federation. UN وتبعا لذلك فقد قررت، بناء على طلب الحكومة المعنية، أن استخدم هذا النهج الموحد في تمثيل اﻷمم المتحدة في الاتحاد الروسي.
    A new office was also opened in Bulgaria at the request of the Government to manage UNDP programmes there. UN وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك.
    The Committee also agreed, at the request of the Government concerned, to postpone the consideration of the initial report of Peru. UN ووافقت اللجنة أيضا، بناء على طلب الحكومة المعنية، على تأجيل النظر في التقرير اﻷولي لبيرو.
    The Office was found to be a reliable and critical partner in joint capacity-building and advisory services, provided by the United Nations at the request of the Government. UN وتبين أن المفوضية شريك أساسي وموثوق في خدمات بناء القدرات والخدمات الاستشارية المشتركة التي تقدمها الأمم المتحدة بناء على طلب الحكومة.
    at the request of the Government, the human rights adviser position was terminated as of 31 January 2010. UN وأنهيت وظيفة المستشار في 31 كانون الثاني/يناير 2010 بناء على طلب الحكومة.
    Advice is also being provided at the request of the Government on the drafting of a more operational National Development Strategy, linked to the national budget, with greater emphasis on decentralization. UN وتقدم المشورة أيضا بناء على طلب الحكومة بشأن صياغة استراتيجية إنمائية وطنية عملية بقدر أكبر، ترتبط بالميزانية الوطنية، مع التركيز بصورة أكبر على اللامركزية.
    at the request of the Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNCHR), MINURCA provided logistic assistance for the deployment of some FACA troops to ensure security in the camps and for the evacuation of UNHCR workers. UN وقد قدمت البعثة، بناء على طلب الحكومة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مساعدة سوقية لنشر بعض قوات جمهورية أفريقيا الوسطى لضمان اﻷمن في المخيمات وﻹجلاء عمال المفوضية.
    The United Nations civilian police will work closely with a team of police advisers deployed at the request of the Government from Commonwealth countries. UN وسوف تعمل الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في تعاون وثيق من فريق مستشاري الشرطة الذين تم إرسالهم من بلدان الكمنولث بناء على طلب الحكومة.
    An integrated IP and STIP review has also been initiated in Tanzania at the request of the Government. UN شرع في إجراء استعراض متكامل لسياسة الاستثمار والسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في تنزانيا أيضا بناء على طلب الحكومة.
    His delegation also attached great significance to the Crimea Integration and Development Programme, which had been set up in 1995 at the request of the Government, to facilitate the process of resettlement of the formerly deported peoples, including the Tartars. UN وعاد أيضا الاهتمام ببرنامج إدماج وتنمية منطقة كريميا المُنشأ في عام 1995 بناء على طلب الحكومة من أجل تيسير إعادة توطين السكان المشرَّدين، بما في ذلك التتار.
    The Inspectorate also carries out reviews of general aspects of the work of the Prison Service and investigates particular incidents at the Government's request. UN كما تجري ادارة التفتيش استعراضات للجوانب العامة في عمل دائرة السجون وتحقق بناء على طلب الحكومة في بعض اﻷحداث المحددة التي تقع في السجون.
    198. During the biennium 2004-2005, UNDP Brazil set up five state offices in the provinces of Bahia, Mato Grosso do Sol, Santa Catarina, Paraiba and Amazonas upon the request of the Government. UN 198 - خلال فترة السنتين 2004-2005، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل خمسة مكاتب ولايات في مقاطعات باهيا، وماتو غروسو دو سول، وسانتا كاتارينا، وبارايبا، وأمازوناس، بناء على طلب الحكومة.
    132. A step towards reaching these objectives was taken by the Office and UNDP in agreeing to provide a regional human rights adviser for southern Africa charged with facilitating, in coordination and consultation with the UNDP resident coordinators, the formulation, implementation and evaluation of projects for governance, human rights, democracy and the rule of law developed at government request. UN ٢٣١- ولقد اتخذ المكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي خطوة في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف وذلك بالاتفاق على توفير مستشار إقليمي في مجال حقوق اﻹنسان للجنوب اﻷفريقي يكلف بمهمة القيام، بالتنسيق والتشاور مع المنسقين المقيمين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بتيسير صوغ تنفيذ وتقييم مشاريع تتعلق بسلامة الحكم وبحقوق اﻹنسان والديمقراطية وسيادة القانون جرى وضعها بناء على طلب الحكومة.
    Provision of assistance and advice to the special committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    33. The Centre has been in contact with the Government and the United Nations Resident Coordinator and will, upon request by the Government, field a needs assessment mission to Pakistan to design a technical cooperation project which will address the areas most in need of assistance. UN ٣٣- وظل المركز منذ ذلك الحين على اتصال بالحكومة وبمنسق اﻷمم المتحدة المقيم وسوف يوفر بناء على طلب الحكومة بعثة الى باكستان لتقدير الاحتياجات ووضع مشروع للتعاون التقني يهدف الى معالجة المجالات اﻷشد احتياجاً الى المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus