"بناء على طلب الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the request of the State party
        
    • at the State party's request
        
    • at the request of a State party
        
    • upon request by the State party
        
    However, at the request of the State party, it was postponed to the fifty-fifth session. UN إلا أن ذلك أُرجئ إلى الدورة الخامسة والخمسين بناء على طلب الدولة الطرف.
    The installation and setting-up of equipment for webcasting should be used to support the availability of videoconferencing at the request of the State party. UN ينبغي أن يُستخدم تركيب وإعداد معدات البث الشبكي لدعم إتاحة التداول بالفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    It is the view of the co-facilitators that the installation and setting-up of equipment for webcasting should be used to support the availability of videoconferencing at the request of the State party. UN يرى الميسران المشاركان أن تركيب وإعداد معدات البث الشبكي ينبغي أن يُـستخدم لدعم إتاحة التداول عن طريق الفيديو بناء على طلب الدولة الطرف.
    The reasons for these decisions are omitted from the text of the present decision at the State party's request and with the agreement of the Committee. UN وقد حُذفت أسباب قرار الرفض من نص قرار اللجنة هذا بناء على طلب الدولة الطرف.
    The draft resolution proposes reducing those languages to a maximum of three, with interpretation into a fourth official language to be provided at the request of a State party or, on an exceptional basis, at the request of the committee. UN ويقترح مشروع القرار خفض عدد تلك اللغات إلى ثلاث كحد أقصى، مع توفير الترجمة الشفوية إلى لغة رسمية رابعة بناء على طلب الدولة الطرف أو، على أساس استثنائي، بناء على طلب اللجنة.
    During this period, various means of dialogue shall be employed and facilitated by the secretariat, including inter alia e-mail communications, telephone conferences or videoconferences, and meetings to be conducted upon request by the State party under review. UN وخلال تلك الفترة، تجري الأمانة الحوار وتيسره، بوسائل مختلفة تشمل، ضمن ما تشمل، البريد الإلكتروني وعمليات التداول بالهاتف أو الفيديو والاجتماعات التي تعقد بناء على طلب الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submissions and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقد أُرسل الطلب استناداً إلى المعلومات الواردة في رسائل صاحبة الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحبة الشكوى.
    at the request of the State party concerned, the Subcommittee shall publish the report with its annexes. UN " 4- تنشر اللجنة الفرعية التقرير بمرفقاته بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    4. at the request of the State party concerned, the Subcommittee shall publish its report on a visit. UN 4- تنشر اللجنة الفرعية تقريرها عن الزيارة بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    3. at the request of the State party concerned, the Sub-Committee shall publish its report. UN ٣- تنشر اللجنة الفرعية تقريرها بناء على طلب الدولة الطرف المعنية.
    The request was made on the basis of the information contained in the complainant's submission and could be reviewed at the request of the State party in light of information and comments from the State party and the complainant. UN وقُدّم الطلب على أساس المعلومات الواردة في بلاغ صاحب الشكوى ويمكن إعادة النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف وصاحب الشكوى.
    Such information shall, at the request of the State party concerned, be confidential and shall include a concise statement of the circumstances of the alleged crime, the status of the investigation or proceeding concerned and, where possible, the identity and whereabouts of any suspect or accused. UN وتكون تلك المعلومات، بناء على طلب الدولة الطرف المعنية، سرية وتشتمل على بيان موجز بظروف الجريمة المدعى وقوعها، وحالة التحقيق أو اﻹجراء المعني وتتضمن، عند اﻹمكان، هوية المشتبه فيه أو المتهم ومكان وجوده.
    f Report scheduled for consideration at the sixty-eighth session; consideration postponed at the request of the State party. UN (و) كان من المقرر النظر في التقرير في الدورة الثامنة والستين، وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف.
    f Report scheduled for consideration at the sixty-eighth session; consideration postponed at the request of the State party. UN (و) كان من المقرر النظر في التقرير في الدورة الثامنة والستين، وتأجل النظر فيه بناء على طلب الدولة الطرف.
    25. Also decides that, during this transitional period, a summary record of the meeting of a State party with a treaty body, at the request of the State party concerned, could be translated into the official language used by the State party; UN 25 - تقرر أيضا أنه يمكن خلال هذه الفترة الانتقالية القيام بترجمة محضر موجز لاجتماع إحدى الدول الأطراف مع إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بناء على طلب الدولة الطرف المعنية، إلى اللغة الرسمية التي تستخدمها الدولة الطرف؛
    The events included national training, at the request of the State party to the Chemical Weapons Convention, in preparation for high-profile mass gatherings; international training and chemical safety management; and regional training in chemical emergencies. UN وتضمنت الفعاليات إجراء تدريب وطني، بناء على طلب الدولة الطرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، تأهباً للتجمعات الجماهيرية الضخمة؛ كما تضمنت تدريبات دولية، وتدريبات على إدارة السلامة الكيميائية؛ وتدريب إقليمي على حالات الطوارئ الكيميائية.
    These reasons are omitted from the text of this decision at the State party's request and with the agreement of the Committee. UN وهذه الأسباب قد حُذِفت من نص هذا القرار بناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة من اللجنة.
    The reasons for these decisions are omitted from the text of this decision at the State party's request and with the agreement of the Committee. UN وحُذفت الأسباب التي دعت إلى اتخاذ هذه القرارات من نص هذا القرار بناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    These reasons are omitted from the text of this decision at the State party's request and with the agreement of the Committee. UN وحُذِفت هذه الأسباب من نص هذا القرار بناء على طلب الدولة الطرف وبموافقة اللجنة.
    Other legal aspects can relate to the obligation under article 16, paragraph 10, to submit, at the request of a State party seeking extradition, a case for prosecution where the requested Party does not extradite the alleged offender. UN ويمكن أن تتصل جوانب قانونية أخرى بالواجب الذي تنص عليه الفقرة 10 من المادة 16 بأن تقوم الدولة التي يُطلب إليها تسليم جانٍ مزعوم، في حال امتناعها عن تسليمه، بإحالة القضية، بناء على طلب الدولة الطرف التي تطلب التسليم، إلى السلطات المختصة لكي تلاحقها قضائيا.
    5. Grant applications can be submitted for eligible projects aimed at implementing recommendations made by the Subcommittee on Prevention of Torture following a regular visit to a State party to the Optional Protocol, provided the recommendations are contained in a report made public upon request by the State party. UN 5 - يمكن تقديم طلبات الحصول على منح للمشاريع المؤهلة الرامية إلى تنفيذ التوصيات التي تقدمها اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب إثر قيامها بزيارة نظامية لدولة طرف في البروتوكول الاختياري، بشرط أن ترد التوصيات في تقرير يُنشر بناء على طلب الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus