"بناء على مبادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the initiative
        
    • on the initiative
        
    • upon the initiative
        
    • further to an initiative
        
    • initiated
        
    • based on an initiative
        
    We are open to more such meetings at the initiative of the President of the Council, who is always available to Member States. UN ونحن نتقبل فكرة عقد المزيد من هذه الاجتماعات بناء على مبادرة رئيس المجلس الذي يظل الوصول إليه متاحا دائما للدول اﻷعضاء.
    This is why we supported the NATO-led intervention in Libya at the initiative of the United Kingdom, France and the United States. UN ولهذا السبب أيدنا التدخل تحت قيادة حلف الناتو في ليبيا بناء على مبادرة من المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة.
    Donor conferences, however, are usually held at the initiative of individual donor countries. UN ومع ذلك، فإن مؤتمرات المانحين عادة ما تعقد بناء على مبادرة من فرادى البلدان المانحة.
    on the initiative of the Secretary-General, the Administrator-General shall be present during the work relating to other agenda items. UN يشارك المدير العام، بناء على مبادرة من اﻷمين العام، في اﻷعمال المتعلقة بالبنود اﻷخرى من جدول اﻷعمال.
    The proceedings had been initiated either on the basis of information received from institutions obliged to report suspicious transactions or on the initiative of the General Inspector. UN وهذه الدعاوى بدأت إمّا على أساس معلومات وردت من المؤسسات الملتزمة بتقديمها أو بناء على مبادرة من جانب المفتش العام.
    Anti-dumping and countervailing measures have also been applied upon the initiative of industries under import pressure. UN وطُبقت أيضا تدابير مكافحة اﻹغراق والتدابير التعويضية بناء على مبادرة من الصناعات المعرضة لضغط الواردات.
    Once a divorce was granted at the initiative of a woman, she forfeited the unpaid portion of her alimony. UN ومتى مُنح الطلاق بناء على مبادرة من المرأة، يسقط حقها في مؤخر الصداق.
    The Constitutional Review Commission had been set up at the initiative of the President and was of a more political nature than the Law Reform Commission. UN أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين.
    Here I would also applaud the recent establishment at the initiative of the Secretary-General of the Millennium Development Goals Africa Steering Group. UN وأود هنا أن أثني على تشكيل الفريق التوجيهي لأفريقيا المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بناء على مبادرة من الأمين العام.
    The programme was developed at the initiative of the Ministry for the Status of Women and the Family with technical and financial support from the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد تم وضع هذا البرنامج بناء على مبادرة من وزارة شؤون المرأة والأسرة وبدعم تقني ومالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The draft law was for the first time sent to the Sejm in 1996 at the initiative of the Parliamentary Group of Women. UN تم إرسال مشروع القانون للمرة الأولى إلى مجلس النواب في عام 1996 بناء على مبادرة من الفريـــق البرلماني المعني بالمـرأة.
    at the initiative of the Minister of State for Women's Rights and Vocational Training, the government set up a three-year action plan in 2001. UN بناء على مبادرة من وزيرة الدولة لحقوق المرأة والتدريب المهني وضعت الحكومة خطة عمل مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من سنة 2001.
    The Alliance of Civilizations was established in 2005 under the auspices of the United Nations, at the initiative of the Governments of Spain and Turkey. UN وقد تأسس تحالف الحضارات في عام 2005 تحت رعاية الأمم المتحدة، بناء على مبادرة من حكومتي إسبانيا وتركيا.
    Parliament has the right, on the initiative of not less than one third of the total number of the deputies, to hear the reports of members of the Government. UN وللبرلمان الحق، بناء على مبادرة من ثلث مجموع عدد النواب على الأقل، في الاستماع إلى تقارير أعضاء الحكومة.
    Recently, on the initiative of the most prominent female cultural figures, Georgia held a number of national and international cultural events, such as international competitions of pianists, vocalists and film-makers. UN وتم مؤخرا، بناء على مبادرة من كبار الشخصيات الثقافية النسائية، إقامة عدد من المناسبات الثقافية الوطنية والدولية، مثل المسابقات الدولية للعازفين على آلة البيانو والمنشدين ومنتجي اﻷفلام.
    Information provided to the Advisory Committee indicates that a large number of studies are included in the UNCTAD work programme on the initiative of the Secretariat. UN فالمعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية تشير إلى أن عددا كبيرا من الدراسات أدرجت في برنامج عمل اﻷونكتاد بناء على مبادرة اﻷمانة العامة.
    Noting that the year 1999 will mark the one-hundredth anniversary of the historic first International Peace Conference, held at The Hague on the initiative of Russia, UN إذ تلاحظ أن عام ١٩٩٩ سوف يشهد الاحتفال بالذكرى السنوية المائة لانعقاد المؤتمر التاريخي الدولي اﻷول للسلام في لاهاي بناء على مبادرة روسيا،
    Referendums were also organized on the initiative of the President of the House of Representatives. UN وتنظﱠم كذلك استفتاءات بناء على مبادرة من رئيس مجلس النواب.
    A consumer education centre has been established in Belarus on the initiative of consumer organizations. UN وتم إنشاء مركز لتثقيف المستهلك في بيلاروس بناء على مبادرة من منظمات المستهلكين.
    Resolution 64/292 on the human right to water and sanitation, adopted a year ago upon the initiative of the Plurinational State of Bolivia, was a milestone. UN والقرار 64/292 بشأن الحق في المياه والصرف الصحي كان معلما، وهو قرار اتخذ قبل عام بناء على مبادرة من دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    This item was included in the agenda of the twenty-seventh session of the General Assembly, in 1972, further to an initiative of the Secretary-General (A/8791 and Add.1 and Add.1/Corr.1). UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة، المعقودة في عام 1972، بناء على مبادرة من الأمين العام A/8791) و Add.1 و Add.1/Corr.1).
    This resolution was initiated by members of the zone, in consultation with the United Nations International Drug Control Programme. UN وكان هذا القرار بناء على مبادرة من أعضاء المنطقة بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    A project developing 100 schools: based on an initiative launched by H.E. Mrs. Suzan Mubarak in July 2006, the Association started a project to develop 100 schools in East Cairo with the help of businessmen. UN مشروع تطوير 100 مدرسة: بناء على مبادرة أطلقتها فخامة السيدة سوزان مبارك في تموز/يوليه 2006، بدأت الجمعية مشروعا لتطوير 100 مدرسة في شرق القاهرة بمساعدة من رجال الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus