based on the results of the evaluation the best practices from the project will be bundled. | UN | وستُجمع أفضل الممارسات من المشروع بناء على نتائج التقييم. |
The World Education Forum will receive a global synthesis report based on the results of the EFA 2000 Assessment, together with the findings and recommendations of the previously held regional EFA meetings. | UN | وسيتلقى المنتدى العالمي للتعليم تقريرا توليفيا عالميا بناء على نتائج عملية تقييم توفير التعليم للجميع عام ٢٠٠٠، علاوة على نتائج وتوصيات الاجتماعات التي عقدت سابقا بشأن توفير التعليم للجميع. |
However, on the basis of the results of the preliminary examination, initial geographical emphasis has been given to the three northern regions. | UN | غير أنه بناء على نتائج الدراسة الأولية، أُعير اهتمام أولي على الصعيد الجغرافي للمناطق الشمالية الثلاث. |
The IMO Legal Committee has expressed its readiness to consider any proposals based on the outcome of the deliberations of the Focus Group. D. Ocean noise | UN | وأعربت اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية عن استعدادها للنظر في أي مقترحات بناء على نتائج مناقشات ذلك الفريق. |
based on the findings of the visit, a preliminary investigation will continue. | UN | وسيتواصل إجراء فحص تمهيدي بناء على نتائج الزيارة. |
It was thus proposed that an ad hoc working group of the whole be established to recommend a course of action to the General Assembly at its sixty-fourth session based on the outcomes of the fourth meeting of the Ad Hoc Steering Group. | UN | ولذلك تم اقتراح إنشاء فريق عامل مخصص وجامع ليوصي بمسار عمل للجمعية العامة في دورﺗﻬا الرابعة والستين بناء على نتائج الاجتماع الرابع للفريق التوجيهي المخصص. |
based on findings of the Committee's examination of the report and other relevant information, the Committee may recommend to the Council any reclassification in status of the organization concerned as it deems appropriate. | UN | ويجوز للجنة، بناء على نتائج دراستها للتقرير وعلى المعلومات اﻷخرى ذات الصلة، أن توصي المجلس بأية إعادة تصنيف تراها مناسبة لمركز المنظمة المعنية. |
based on the results of the hearings, appropriate recommendations were made to the government bodies of the constituent entities of the Russian Federation. | UN | وأٌعدت بناء على نتائج هذه الجلسات توصيات ذات صلة وجهت إلى الهيئات الحكومية في الاتحاد الروسي. |
However, based on the results of the preliminary examination, initial geographical emphasis has been given to the three northern regions. | UN | غير أن الاهتمام الجغرافي انصب على المناطق الشمالية الثلاث في المرحلة الأولى بناء على نتائج الدراسة التمهيدية. |
The Ministry of Justice prepared the national report based on the results of consultation with 12 ministries and government agencies. | UN | وأعدت وزارة العدل التقرير الوطني بناء على نتائج المشاورات مع 12 وزارة ووكالة حكومية. |
115. based on the results of that survey, ITC will provide technical input into regional preparations. | UN | ١١٥ - بناء على نتائج تلك الدراسة الاستقصائية، سيقدم مركز التجارة الدولية مدخلات تقنية في اﻷعمال التحضيرية الاقليمية. |
Accordingly, based on the results of the completed internal review process, the Secretary-General currently proposes the reclassifications of 42 posts, as follows: | UN | ومن ثم، فإن اﻷمين العام يقترح في الوقت الراهن، بناء على نتائج عملية الاستعراض الداخلية المكتملة هذه، اعادة تصنيف٢٤ وظيفة على النحو التالي: |
The discussions will be pursued on the basis of the results of this study. | UN | وستتواصل المناقشات بناء على نتائج هذه الدراسة. |
The meeting reviewed the follow-up initiatives of that series of workshops and the international meetings on the basis of the results of a survey conducted among the experts in developing countries who had participated in those meetings. | UN | واستعرض الاجتماع مبادرات متابعة سلسلة حلقات العمل والاجتماعين الدوليين بناء على نتائج دراسة استقصائية أجريت وسط الخبراء في البلدان النامية الذين شاركوا في تلك الاجتماعات. |
15. A decision on the continued storage and use of munitions is taken on the basis of the results of the technical inspections. | UN | 15- يتم البت في مواصلة تخزين الذخائر واستخدامها بناء على نتائج عمليات التفتيش الفني. |
The recommendations adopted by the Legal Subcommittee, based on the outcome of its work on that topic, would foster significant advances in space law and focus attention on national space legislation at a time when private space activities were on the increase. | UN | وذكر أن التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الفرعية القانونية، بناء على نتائج عملها بشأن هذا الموضوع، ستعزز التقدم بقدر ملموس في مجال قانون الفضاء وستركز الانتباه على التشريعات الفضائية الوطنية في وقت تتزايد فيه الأنشطة الفضائية من جانب القطاع الخاص. |
The Committee advised the two Governments to undertake investigations on the smuggling and authorized the sale of the oil based on the findings of such investigations. | UN | وأبلغت اللجنة الحكومتين باجراء تحقيقات بشأن التهريب وأذنت ببيع النفط بناء على نتائج هذه التحقيقات. |
Procedures for accepting members for the Climate Technology Network were developed based on the outcomes of the 2nd Advisory Board meeting in September 2013. | UN | ووُضعت إجراءات قبول الأعضاء في شبكة تكنولوجيا المناخ بناء على نتائج الاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري في أيلول/سبتمبر 2013. |
based on findings of the Committee's examination of the report and other relevant information, the Committee may recommend to the Council any reclassification in status of the organization concerned as it deems appropriate. | UN | ويجوز للجنة، بناء على نتائج دراستها للتقرير وعلى المعلومات اﻷخرى ذات الصلة، أن توصي المجلس بأية إعادة تصنيف تراها مناسبة لمركز المنظمة المعنية. |
A final budget will be developed on the basis of the findings of the assessment mission. | UN | وستوضع ميزانية نهائية بناء على نتائج بعثة التقييم. |
The 2009 workplan for the internal audit of the capital master plan was prepared based on the result of the risk assessment. | UN | وأُعدت خطة عمل عام 2009 للمراجعة الداخلية لحسابات المخطط العام بناء على نتائج تقييم المخاطر. |
building on the results of the Expert Meeting and advancing the discussions to the policy level, the Commission had an exchange of views on criteria to test the development friendliness of international investment agreements. | UN | وقد أجرت اللجنة، بناء على نتائج اجتماع الخبراء ودفعا للمناقشات إلى مستوى السياسات العامة، تبادلاً لﻵراء حول معايير اختبار الجوانب الحميدة إنمائيا في اتفاقات الاستثمار الدولية. |