"بنائه" - Traduction Arabe en Anglais

    • build
        
    • built
        
    • building
        
    • rebuild
        
    • its construction
        
    • construction of
        
    • rebuilt
        
    • wall
        
    • constructed
        
    • construct
        
    • reconstruction
        
    • whose construction
        
    • sustaining
        
    • rebuilding
        
    that the world they sought to build would be a better one. Open Subtitles وأنّ العالم الذين سعون في بنائه من شأنه أن يكون أفضل
    Run him out of the town he helped build. Open Subtitles تشغيل له للخروج من المدينة ساعد في بنائه,
    we're S.H.I.E.L.D. agents, our bodies are being held captive, and this is all a virtual prison, built to keep us sedated. Open Subtitles نحن عملاء لدى شيلد أجسادنا تحت الأسر و هذا العالم كله عبارة عن سجن افتراضي تم بنائه لإبقائنا مخدرين
    Most social housing is built by local authorities and sold to individuals, with the obligation to buy back the dwellings from owners who need or want to sell during the first 10 years after they were built. UN ومعظم السكن الاجتماعي تبنيه السلطات المحلية، حيث يباع لﻷفراد مع إلزام مَن يحتاج منهم إلى بيع البيت أو يريد بيعه بأن لا يبيعه إلاّ للسلطات المحلية في غضون السنوات العشر اﻷولى من بنائه.
    The man building it was a banker called Larry Fink. Open Subtitles كان من يعمل على بنائه مصرفي اسمه لاري فينك
    Despite the Government's promises to rebuild it, it is reported that no action has so far been taken. UN وتفيد التقارير بأنه لم تتخذ أية إجراءات حتى اﻵن على الرغم من الوعود التي قدمتها الحكومة بإعادة بنائه.
    The wall being built is in clear breach of these provisions and thus its construction must be stopped. UN والجدار الذي يجري بناؤه يخرق هذه الأحكام خرقا واضحا وبالتالي لا بد من وقف بنائه.
    This is the world that we should strive to build in this Hall. UN وهذا هو العالم الذي ينبغي لنا أن نسعى إلى بنائه من هذه القاعة.
    They have further destroyed our economy and what we have worked so hard to build over the past decade. UN كما دمرت اقتصادنا وما عملنا بجدية كبيرة في سبيل بنائه خلال العقد المنقضي.
    A vibrant civil society and responsible private sector must have a stake in social integration and help build it. UN لذا يجب أن يُسهم المجتمع المدني النابض بالحياة والقطاع الخاص المسؤول في الاندماج الاجتماعي وأن يساعدا على بنائه.
    Independence is not 20 years down the road; we must begin to build it today. UN فليس الاستقلال على بعد ٢٠ سنة من اﻵن، ويجب علينا أن نبدأ اليوم في بنائه.
    The illegal separation wall being built despite the advisory opinion of the International Court of Justice aggravated the suffering of the Palestinians. UN وأضاف قائلا إن الجدار العازل غير القانوني الجاري بنائه على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية يزيد من معاناة الفلسطينيين.
    Whether a peaceful world, to which humankind aspires, is built or not, depends on the ideological consciousness of humankind. UN ويتوقف بناء العالم الذي يسوده السلام ويطمح إليه البشر أو عدم بنائه على الضمير الأيديولوجي للبشر.
    Now, this shelter was built a long time ago to withstand just about anything. Open Subtitles هذا المأوى تم بنائه منذ فترة طويلة ليتحمل أي شيء
    Our construction materials are shared behaviours, for we are building a behavioural bridge. UN أما مواد البناء لنا فهي ما نتقاسمه من سلوك مشترك، فالجسر الذي نحن بصدد بنائه هو جسر سلوكي.
    Gentlemen, we can rebuild him. We have the Technology. Open Subtitles أيها السادة، يمكننا إعادة بنائه لدينا التكنولوجيا اللازمة
    Fortunately the public health building was constructed by the Rockefeller Foundation; the Roosevelt Hospital was planned, and its construction begun, in the same way. UN ولحسن الحظ، بنت مؤسسة روكفلر مبنى الصحة العامة العصري. وبطريقة مماثلة، جرى تخطيط مبنى لمستشفى روزفلت وبدأ العمل في بنائه وفقا لهذا التخطيط.
    Inco is investing some $1.4 billion in the construction of a nickel- and cobalt-mining plant, which is scheduled to be completed in 2005. UN وتستثمر الشركة حوالي 1.4 بليون دولار لبناء مصنع لاستخراج وتصنيع النيكل والكوبالت، بات من المقرر الآن إكمال بنائه في عام 2005.
    We've done everything. We've rebuilt her from top to toe. Open Subtitles جربنا كلّ شيء أعدنا بنائه من الأعلى إلى الأسفل
    The wall, which when finished would be 705 kilometres long, was 58 per cent complete. UN أما الجدار الذي سيبلغ طوله عند الانتهاء من بنائه 705 كيلومترات، فقد أنجز 58 في المائة منه.
    The building Act 2004 requires accessible parking to be supplied for any public building when being constructed or altered. UN وينص قانون البناء لعام 2004 على توفير أماكن انتظار للسيارات يمكن الوصول إليها في أي مبنى عام عند بنائه أو تعديله.
    It is disturbing that the contours of the collective security we all seek to construct out of the debris of the cold war still remain undefined despite the reality of daunting challenges that continue to confront the international security environment. UN ومما يثير القلق أن معالم الأمن الجماعي الذي نسعى إلى بنائه على أنقاض الحرب الباردة لا تزال غير محددة بالرغم من أن البيئة الأمنية الدولية ما زالت تواجه تحديات رهيبة.
    The exceptional circumstances experienced by that country make it necessary to lend continuing support to its rehabilitation and reconstruction efforts. UN إن الظروف الاستثنائية التي مر بها ذلك البلد تجعل من الضروري تقديم دعم مستمر لجهود إنعاشه واعادة بنائه.
    They both produce, in political discourse, intellectual thought and the public imagination, ghetto identities and identity siege mentalities, whose construction and justification lead to xenophobia, racism and discrimination. UN وتنشئ الرؤيتان في الخطاب السياسي والتأمل الفكري والتصور الشعبي انغلاقا على الهوية، يقترن في عملية بنائه وتبريره بكره الأجانب والعنصرية والتمييز.
    That structure cannot be fixed; it is not a matter of remodelling it, but rather of demolishing it and rebuilding it anew. UN ولا يمكن تثبيت هذا الكيان، فاﻷمر ليس مسألة إعادة تشكيله ولكنها بدلا من ذلك مسألة إزالته وإعادة بنائه من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus