"بنتائج عكسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • counterproductive
        
    • counter-productive
        
    • backfired
        
    • backfire
        
    • counter productive
        
    Waiting for situations to deteriorate and for the pattern of atrocities to escalate before acting is irresponsible and counterproductive. UN أما انتظار تفاقم الأحوال وتصاعد وتيرة الأعمال الوحشية قبل التصرف فهو عمل غير مسؤول ويأتي بنتائج عكسية.
    Now this little venture of yours is counterproductive and dangerous. Open Subtitles هذه المغامرة قليلا الى حسابك يأتي بنتائج عكسية وخطيرة.
    Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. UN وساعدت كارسون على جعل الناس يفهمون أن تزايد قدرة البشر على الهيمنة والسيطرة على الطبيعة يمكن أن تأتي بنتائج عكسية.
    They are also counter-productive and deprive countries of their right to development. UN وهي أيضا تأتي بنتائج عكسية وتحرم البلدان من حقها في التنمية.
    I think you were trying to run a little scam on this guy and it backfired, right? Open Subtitles اعتقد أنك كنت تريد أن تقوم بعملية احتيال على هذا الرجل, واتت بنتائج عكسية ,صحيح؟
    The violation of the rights of the person charged may easily backfire. UN ومن السهل أن يأتي انتهاك حقوق المتهم بنتائج عكسية.
    That stance is short-sighted and ultimately counterproductive. UN وهذا الموقف ينم عن قصر النظر ويأتي بنتائج عكسية حتماً.
    We think that proposing such amendments, on which consensus cannot be reached at this stage, is counterproductive and could have a negative effect on the future process of the Programme of Action. UN ونعتقد أن اقتراح تعديلات كهذه، لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها في هذه المرحلة، يأتي بنتائج عكسية ويمكن أن تكون له آثار سلبية على عملية برنامج العمل مستقبلا.
    Time and again, sanctions and pressure had proved counterproductive. UN ولقد ثبت مرارا وتكرارا أن الجزاءات والضغوط تأتي بنتائج عكسية.
    As a result, in some cases peacebuilding processes had become counterproductive. UN ونتيجة لذلك، أصبحت عمليات بناء السلم في بعض الحالات تأتي بنتائج عكسية.
    It would be counterproductive to attempt to expand the doctrine beyond the four crimes that the world leaders had agreed should be cited in the World Summit Outcome document. UN ومن شأن محاولة توسيع نطاق المبدأ ليتجاوز الجرائم الأربع التي اتفق قادة العالم على وجوب ذكرها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أن تأتي بنتائج عكسية.
    It would be counterproductive to narrow the focus prematurely to just one or two options. UN إذ أن جعل التركيز محصورا قبل أوانه في مجرد خيار واحد أو خيارين سيعود بنتائج عكسية.
    Israel's pursuit of illegal activities on Palestinian territory is counterproductive. UN إن ممارسة إسرائيل لأنشطة غير قانونية في الأراضي الفلسطينية يأتي بنتائج عكسية.
    We believe that such statements are counterproductive. UN ونعتقد أن هذه البيانات تأتي بنتائج عكسية.
    Sanctions were not useful and could even be counterproductive. UN فالعقوبات ليست مجدية بل إنها قد تأتي بنتائج عكسية.
    This is counterproductive, at best. UN وهذا موقف يأتي بنتائج عكسية في أفضل الأحوال.
    In our view unilateral decisions are, for the most part, counter-productive. UN وإن القرارات الانفرادية في رأينا تأتي، على اﻷغلب، بنتائج عكسية.
    Indeed, if the purpose of this draft resolution is to speed up the nuclear disarmament process, it can only be counter-productive. UN وإذا كان الغرض من مشروع القرار هذا تعجيل عملية نزع السلاح النووي حقا فإنه لن يأتي إلا بنتائج عكسية.
    Indeed, in the era of globalization such actions are counter-productive. UN هذه التصرفات تصرفات ضارة في عصر العولمة وتأتي بنتائج عكسية حقا.
    Uh, I think the dress may have backfired, actually. Open Subtitles أعتقد أن ذلك الفستان يأتي بنتائج عكسية في الواقع
    I already took all the good stuff out of my house and it backfired. Open Subtitles لقد اخذت بالفعل كل الأشياء الجيدة من منزلي لكن اتى بنتائج عكسية.
    You can't let the Justice Department investigate. It'll backfire on us. Open Subtitles لا يُمكنك ترك وزارة العدل تجري تحقيق سيأتي هذا بنتائج عكسية علينا
    So they're counter productive. Open Subtitles انها تأتى بنتائج عكسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus