Waiting for situations to deteriorate and for the pattern of atrocities to escalate before acting is irresponsible and counterproductive. | UN | أما انتظار تفاقم الأحوال وتصاعد وتيرة الأعمال الوحشية قبل التصرف فهو عمل غير مسؤول ويأتي بنتائج عكسية. |
Now this little venture of yours is counterproductive and dangerous. | Open Subtitles | هذه المغامرة قليلا الى حسابك يأتي بنتائج عكسية وخطيرة. |
Carson helped make people understand that mankind's growing ability to dominate and control nature could prove to be counterproductive. | UN | وساعدت كارسون على جعل الناس يفهمون أن تزايد قدرة البشر على الهيمنة والسيطرة على الطبيعة يمكن أن تأتي بنتائج عكسية. |
They are also counter-productive and deprive countries of their right to development. | UN | وهي أيضا تأتي بنتائج عكسية وتحرم البلدان من حقها في التنمية. |
I think you were trying to run a little scam on this guy and it backfired, right? | Open Subtitles | اعتقد أنك كنت تريد أن تقوم بعملية احتيال على هذا الرجل, واتت بنتائج عكسية ,صحيح؟ |
The violation of the rights of the person charged may easily backfire. | UN | ومن السهل أن يأتي انتهاك حقوق المتهم بنتائج عكسية. |
That stance is short-sighted and ultimately counterproductive. | UN | وهذا الموقف ينم عن قصر النظر ويأتي بنتائج عكسية حتماً. |
We think that proposing such amendments, on which consensus cannot be reached at this stage, is counterproductive and could have a negative effect on the future process of the Programme of Action. | UN | ونعتقد أن اقتراح تعديلات كهذه، لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها في هذه المرحلة، يأتي بنتائج عكسية ويمكن أن تكون له آثار سلبية على عملية برنامج العمل مستقبلا. |
Time and again, sanctions and pressure had proved counterproductive. | UN | ولقد ثبت مرارا وتكرارا أن الجزاءات والضغوط تأتي بنتائج عكسية. |
As a result, in some cases peacebuilding processes had become counterproductive. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت عمليات بناء السلم في بعض الحالات تأتي بنتائج عكسية. |
It would be counterproductive to attempt to expand the doctrine beyond the four crimes that the world leaders had agreed should be cited in the World Summit Outcome document. | UN | ومن شأن محاولة توسيع نطاق المبدأ ليتجاوز الجرائم الأربع التي اتفق قادة العالم على وجوب ذكرها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أن تأتي بنتائج عكسية. |
It would be counterproductive to narrow the focus prematurely to just one or two options. | UN | إذ أن جعل التركيز محصورا قبل أوانه في مجرد خيار واحد أو خيارين سيعود بنتائج عكسية. |
Israel's pursuit of illegal activities on Palestinian territory is counterproductive. | UN | إن ممارسة إسرائيل لأنشطة غير قانونية في الأراضي الفلسطينية يأتي بنتائج عكسية. |
We believe that such statements are counterproductive. | UN | ونعتقد أن هذه البيانات تأتي بنتائج عكسية. |
Sanctions were not useful and could even be counterproductive. | UN | فالعقوبات ليست مجدية بل إنها قد تأتي بنتائج عكسية. |
This is counterproductive, at best. | UN | وهذا موقف يأتي بنتائج عكسية في أفضل الأحوال. |
In our view unilateral decisions are, for the most part, counter-productive. | UN | وإن القرارات الانفرادية في رأينا تأتي، على اﻷغلب، بنتائج عكسية. |
Indeed, if the purpose of this draft resolution is to speed up the nuclear disarmament process, it can only be counter-productive. | UN | وإذا كان الغرض من مشروع القرار هذا تعجيل عملية نزع السلاح النووي حقا فإنه لن يأتي إلا بنتائج عكسية. |
Indeed, in the era of globalization such actions are counter-productive. | UN | هذه التصرفات تصرفات ضارة في عصر العولمة وتأتي بنتائج عكسية حقا. |
Uh, I think the dress may have backfired, actually. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك الفستان يأتي بنتائج عكسية في الواقع |
I already took all the good stuff out of my house and it backfired. | Open Subtitles | لقد اخذت بالفعل كل الأشياء الجيدة من منزلي لكن اتى بنتائج عكسية. |
You can't let the Justice Department investigate. It'll backfire on us. | Open Subtitles | لا يُمكنك ترك وزارة العدل تجري تحقيق سيأتي هذا بنتائج عكسية علينا |
So they're counter productive. | Open Subtitles | انها تأتى بنتائج عكسية |