"بنزع السلاح على" - Traduction Arabe en Anglais

    • disarmament
        
    Switzerland therefore recalls that the international community needs mechanisms, platforms and environments that encourage meaningful, timely, inclusive and effective deliberations and negotiations on all issues relating to disarmament in a larger sense. UN وبالتالي، تذكّر سويسرا بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى صكوك ومحافل وبيئات تشجع على المداولات والمفاوضات المجدية، الشاملة، وفي الوقت المناسب، بشأن جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح على نطاق أوسع.
    Article VI of the NPT places the obligation to bring about disarmament on all States. UN فالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار تفرض الالتزام بالقيام بنزع السلاح على كل الدول.
    On the threshold of this new millennium, what could be more worth while than to make a fresh commitment to substantial disarmament and arms control? UN ونحن نقف على عتبة هذه الألفية الجديدة، هل هناك من شيء يستحق الاهتمام أكثر من تجديد التزامنا بنزع السلاح على نطاق كبير؟
    Moreover, States should focus their debates and positions regarding disarmament on the challenges to which I have referred. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن تركز الدول مناقشاتها ومواقفها المتعلقة بنزع السلاح على التحديات التي أشرت إليها.
    This is perhaps the most critical and difficult issue on the current global disarmament agenda. UN ولعل هذه أهم وأصعب قضية مدرجة في جدول الأعمال الحالي المتعلق بنزع السلاح على صعيد المعمورة.
    It is unique in the sense that it is both a humanitarian and disarmament treaty. UN وهذه الاتفاقية فريدة من حيث إنها معاهدة إنسانية وتتصل بنزع السلاح على حد سواء.
    A similar observation was made about subprogramme 5 with regard to the increased projection of projects, consultants, activities and events relating to regional disarmament. UN وطرحت ملاحظة مماثلة فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5 بشأن زيادة التوقعات المرتبطة بالمشاريع والاستشاريين والأنشطة والمناسبات المتصلة بنزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    Second, the United Nations General Assembly has also adopted, year after year, two resolutions dealing with regional disarmament. UN وثمة نقطة ثانية هي أن الجمعية العامة قد اتخذت أيضاً سنة بعد أخرى، قرارين يتعلقان بنزع السلاح على الصعيد الإقليمي.
    In the North, the arms build-up caused by the East-West conflict has been replaced by large-scale disarmament. UN ففي الشمال، استُعيض عن تكديس اﻷسلحة الناجم عن النزاع بين الشرق والغرب بنزع السلاح على نطاق واسع.
    I should like to stress that Croatia takes its regional and local disarmament commitments very seriously. UN وأود أن أؤكد أن كرواتيا تأخذ التزاماتها الخاصة بنزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والمحلي مأخذا جديا للغاية.
    In its disarmament policy, Finland emphasizes the importance of the integrity and full compliance of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. UN وتؤكد فنلندا في سياستها الخاصة بنزع السلاح على أهمية النزاهة والتقيد التام بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    11. Regional disarmament efforts should be pursued in a fair, reasonable, comprehensive and balanced manner. UN ١١ - ينبغي متابعة الجهود الاقليمية المتعلقة بنزع السلاح على نحو يتسم بالعدالة والمعقولية والشمول والتوازن.
    The Centre focused on promoting the national-level implementation of relevant international and regional disarmament instruments and on identifying the challenges and opportunities for their implementation in the subregion. UN وركز المركز اهتمامه على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بنزع السلاح على الصعيد الوطني، وتحديد التحديات القائمة والفرص المتاحة لتنفيذها في المنطقة دون الإقليمية.
    The continued involvement of a well-informed civil and academic society was essential to strengthening the non-proliferation regime, spurring arms control efforts and enabling long-term disarmament commitments. UN واستمرار مشاركة المجتمع المدني الأكاديمي المطلع اطلاعاً جيداً على مجريات الأمور ضروري لتعزيز نظام عدم الانتشار، وللدفع بجهود الحد من التسلح، ولإبرام التزامات بنزع السلاح على المدى الطويل.
    As the sole multilateral disarmament negotiating body, the Conference on disarmament (CD) has long played an important role in advancing global disarmament and promoting international peace and security. UN لقد أدى مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح، دورا هاما في النهوض بنزع السلاح على المستوى العالمي، وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    It is on this logical basis that we should place our primary arguments in terms of disarmament, adopting approaches that address the problem at the source and are easier to implement than other weapons-based approaches. UN فينبغي لنا أن نبني حججنا الرئيسية فيما يتعلق بنزع السلاح على هذا الأساس المنطقي، باعتماد نُهُج تعالج أصل المشكلة ويكون تنفيذها أسهل من اتباع نهُج أخرى تستند إلى الأسلحة.
    Keeping in view the promise of the regional approach to resolving conflicts in various regions, the draft resolution takes note of proposals for disarmament at the regional and subregional levels. UN إن مشروع القرار، مع أخذه بعين الاعتبار الوعد باتخاذ النهج الإقليمية نحو تسوية الصراعات في المناطق المختلفة، يحيط علما بالاقتراحات المتعلقة بنزع السلاح على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Moreover, FMCT negotiations would reinforce mutual trust and reaffirm our commitment to multilateral disarmament. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية الثقة المتبادلة، وتؤكد من جديد التزامنا بنزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    The restoration of security requires the long-awaited restructuring of the defence and security forces and systematic disarmament in Bangui and the provinces. UN وتتطلب استعادة الأمن هذه النهوض الذي طال انتظاره بإعادة بناء قوات الدفاع والأمن، إلى جانب الاضطلاع بنزع السلاح على نحو منتظم، سواء في العاصمة أم في المقاطعات.
    A similar observation was made regarding subprogramme 5 on the increased projection of projects, consultants, activities and events related to regional disarmament. UN وطرحت ملاحظة مماثلة فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 5 بشأن زيادة التوقعات المرتبطة بالمشاريع والاستشاريين والأنشطة والمناسبات المتصلة بنزع السلاح على الصعيد الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus