The parties involved and concerned should work with renewed vigour and redouble their efforts in pursuit of peace. | UN | وينبغي لﻷطراف المعنية والمشتركة في العملية أن تعمل بنشاط متجدد وأن تضاعف جهودها في سبيل السلام. |
The constitutional process in Anguilla had stalled, but they were hoping to move forward very soon with renewed vigour. | UN | وقد توقفت العملية الدستورية في أنغيلا لكن الشعب يأمل في أن تمضي قدما قريبا جدا بنشاط متجدد. |
We encourage all parties to continue the negotiations with renewed vigour with a view to achieving the desired objectives. | UN | وندعو جميع الأطراف إلى مواصلة إجراء المفاوضات بنشاط متجدد بهدف تحقيق الأهداف المنشودة. |
Mine clearance and banning anti-personnel landmines have been pursued with renewed vigour in recent years, and with due reason. | UN | إن متابعة إزالة وحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تجري بنشاط متجدد في اﻷعوام القليلة الماضية، وثمة سبب وجيه لذلك. |
We must work together with renewed vigour and in a spirit of partnership. | UN | ويجب أن نعمل معا بنشاط متجدد وبروح الشراكة. |
Belarus is sure that the Conference will come out of it with renewed vigour and acquired wisdom. | UN | وبيلاروس متأكدة من أنه سيخرج منها بنشاط متجدد وحكمة مكتسبة. |
Another central issue of our times is the great migratory currents which are developing with renewed vigour as the century draws to a close. | UN | والمسألة اﻷخرى المركزية في عصرنا هي تيارات الهجرة الكبيرة التي تظهر بنشاط متجدد مع اقترابنا من نهاية هذا القرن. |
I cannot but echo your call regarding the obligation for all of us to act with renewed vigour to stop the gravest threats to the population. | UN | ولا يسعني إلا أن أكرر دعوتكم بشأن واجبنا جميعا أن نعمل بنشاط متجدد لوقف أخطر التهديدات التي يواجهها السكان. |
Furthermore, obtaining observer status would greatly assist BSEC itself not only in consolidating the positive results already achieved so far, but also in continuing, with renewed vigour, its endeavours in pursuance of its noble goals and principles. | UN | هذا، فضلا عن أن الحصول على مركز المراقب يساعد المنظمة كثيرا لا في تدعيم النتائج اﻹيجابية التي تحققت حتى اﻵن فحسب، بل وفي استمرار مساعيها بنشاط متجدد لتحقيق أهدافها ومبادئها النبيلة. |
We call for political leadership, empowerment of communities and engagement of all stakeholders, including individuals, for attaining these goals with renewed vigour and in the spirit of global solidarity. | UN | وندعو إلى إيجاد القيادة السياسية وتمكين المجتمعات المحلية وإشراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأفراد، من أجل تحقيق هذه الأهداف بنشاط متجدد وبروح التضامن العالمي؛ |
We call for political leadership, empowerment of communities and engagement of all stakeholders, including individuals, for attaining these goals with renewed vigour and in the spirit of global solidarity. | UN | وندعو إلى إيجاد القيادة السياسية وتمكين المجتمعات المحلية وإشراك جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الأفراد، من أجل تحقيق هذه الأهداف بنشاط متجدد وبروح التضامن العالمي؛ |
45. Mr. Amil (Pakistan) said that, with the return of democracy, his country was acting with renewed vigour to promote human rights. | UN | 45 - السيد أميل (باكستان): قال إن بلده يعمل، وقد استعاد الديمقراطية، بنشاط متجدد للنهوض بحقوق الإنسان. |
If the United Nations is to continue on its voyage into the twenty-first century with renewed vigour, to achieve its objectives of peace, security, economic development and social reform, all its Members must be empowered to participate meaningfully and at every level of the decision-making process. | UN | وإذا أريد لﻷمم المتحدة أن تواصل مسيرتها في القرن الحادي والعشرين بنشاط متجدد حتى تحقق أهدافها في السلم واﻷمن والتنمية الاقتصادية واﻹصلاح الاجتماعي فيجب تمكين جميع دولها اﻷعضاء من المشاركة بصورة ملموسة في كل مراحل عملية صنع القرار. |
For this session, our expectation is that the positive momentum generated so far on how to implement disarmament and non-proliferation measures -- which are increasingly becoming major challenges to the maintenance of international peace and security -- should be pursued with renewed vigour. | UN | ونحن نتوقع في هذه الدورة للزخم الإيجابي الذي تولّد حتى الآن بشأن كيفية تنفيذ تدابير نزع السلاح وعدم الانتشار - أخذت تصبح على نحو متزايد تحديات رئيسية لصون السلم والأمن الدوليين - أن يستمر بنشاط متجدد. |
Has not the time come, during this session, to ensure that the Organization can act with renewed vigour and reconfirm its authority? I am convinced that the answer to this question should be positive, and that we should, like the President of the European Union and other previous speakers, throw our full weight behind the Secretary-General’s proposals to prepare the Organization more effectively for the coming millennium. | UN | ألم يحن الوقت، خلال هذه الدورة، لجعل هذه المنظمة قادرة على العمل بنشاط متجدد وعلى تأكيد سلطتها؟ انني لعلى يقين من ان الرد على هذا السؤال سيكون ايجابيا وانه ينبغي لنا، كما قال رئيس الاتحاد الأوروبي والمتكلمون السابقون، ان نضع كل ثقلنا وراء مقترحات الأمين العام ﻹعداد المنظمة على نحو أكثر كفاءة للألفية القادمة. |
Recalling also the Fifth Meeting of States Parties to the Convention, held at Bangkok from 15 to 19 September 2003, and the Declaration of the Fifth Meeting of States Parties committing the States parties, one year before their First Review Conference, to pursue, with renewed vigour, efforts to clear mined areas, assist victims, destroy stockpiled anti-personnel mines and promote universal adherence to the Convention, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في بانكوك في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003، وإلى إعلان الاجتماع الخامس للدول الأطراف الذي يلزم الدول الأطراف، قبل عام من عقد مؤتمرها الاستعراضي الأول، بأن تواصل بنشاط متجدد جهودها لتطهير المناطق من الألغام المزروعة بها، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد وتشجيع الانضمام الشامل إلى الاتفاقية، |
Recalling also the Fifth Meeting of States Parties to the Convention, held at Bangkok from 15 to 19 September 2003, and the Declaration of the Fifth Meeting of States Parties committing the States parties, one year before their First Review Conference, to pursue, with renewed vigour, efforts to clear mined areas, assist victims, destroy stockpiled antipersonnel mines and promote universal adherence to the Convention, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع الخامس للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في بانكوك في الفترة من 15 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2003، وإلى إعلان الاجتماع الخامس للدول الأطراف الذي يلزم الدول الأطراف، قبل عام من عقد مؤتمرها الاستعراضي الأول، بأن تواصل بنشاط متجدد جهودها لتطهير المناطق من الألغام المزروعة بها، ومساعدة الضحايا، وتدمير المخزون من الألغام المضادة للأفراد وتشجيع الانضمام الشامل إلى الاتفاقية، |