"بنطاقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • its scope
        
    • scope of the
        
    To the contrary, the veto must also be subjected to serious reform as to its scope and the manner in which it is applied. UN بل على العكس، يجب أن يخضع حق النقض أيضا لإصلاح جدي فيما يتعلق بنطاقه وطريقة استخدامه.
    Malta has reviewed the text under consideration and would like to say that the terms of the draft resolution continue to give rise to questions regarding its scope. UN فقد درست مالطة النص قيد النظر وتود أن تقول إن صيغة مشروع القرار ما زالت تثير التساؤلات فيما يتعلق بنطاقه.
    The cost of such a centre would be a function of its scope and location, but could range from 1 to 5 million US$. UN وستكون تكلفة مركز كهذا مرهونة بنطاقه وموقعه، لكنها يمكن أن تتراوح ما بين ١ و٥ ملايين دولار أمريكي.
    Progress on the basis of this proposal depends on the extent to which there is flexibility in relation to its scope. UN ويتوقف التقدم على أساس هذا الاقتراح على مدى ما يتوفر من مرونة فيما يتصل بنطاقه.
    2. The Executive Board has provided effective leadership on the scope of the Programme and the overall workplan. UN 2 - وقد وفر المجلس التنفيذي قيادة فعالة لبرنامج المقارنات الدولية فيما يتعلق بنطاقه وخطة عمله الشاملة.
    The title agreed to by the Commission -- protection of persons in the event of disasters -- must have some bearing on its scope. UN ولا بد أن يكون لعنوان الموضوع الذي اتفقت عليه اللجنة، وهو حماية الأشخاص في حالات الكوارث، صلة بنطاقه.
    Different interpretations of innovative finance yielded different estimates of its scope and scale. UN ورأى أن اختلاف التفسيرات المتعلقة بالتمويل الابتكاري يؤدي إلى اختلاف التقديرات المتعلقة بنطاقه وحجمه.
    It concluded that the submission to arbitration in equity related not to the existence of an agreement but to its scope. UN وخلصت إلى أنَّ عرض المسألة للتحكيم على أساس الإنصاف لا يتعلق بوجود اتفاق بل بنطاقه.
    In the light of the above, it appears that the general principle of non-expulsion of nationals is largely recognized in international law, although opinions differ as to its scope and definition. UN وعلى ضوء ما تقدم، يبدو أن القانون الدولي يعترف إلى حد كبير بالمبدأ العام الذي يقضي بعدم طرد الرعايا وإن تباينت الآراء فيما يتعلق بنطاقه وتعريفه.
    If the Agreement was to fulfil its function as a strategic alliance, the two agencies' conceptual criteria concerning its scope needed to be unified. UN وإذا ما أُريد للاتفاق أن يؤدّي وظيفته تمام الأداء باعتباره تحالفاً استراتيجياً، فإن من اللازم توحيد المعايير المفاهيمية الخاصة بالوكالتين فيما يتعلق بنطاقه.
    33. The key considerations in the debate on the topic had pertained to its scope ratione materiae, ratione personae, ratione temporis and ratione loci. UN 33 - وقال إن الاعتبارات الرئيسية في المناقشة الدائرة بشأن هذا الموضوع تتعلق بنطاقه الموضوعي، ونطاقه الشخصي ونطاقه الزمني ونطاقه المكاني.
    70. The funds allocated also allowed the programme to include more regional and subregional training and research activities related to its scope. UN ٧٠ - وسمحت اﻷموال المخصصة أيضا بقيام البرنامج بإدراج عدد أكبر من اﻷنشطة التدريبية والبحثية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية التي تتعلق بنطاقه.
    391. The right to health of women entails primarily the acknowledgment of its scope in both the health-care and socio-economical fields. UN 391- يستلزم حق المرأة في الصحة، في المقام الأول، الاعتراف بنطاقه في كل من مجال الرعاية الصحية والمجال الاجتماعي الاقتصادي.
    Lastly, while the Group of Experts could of course continue to assist in increasing understanding of issues or problems and in sharing experiences, it was the responsibility of the States parties to Amended Protocol II to assess the discharge of their obligations under that instrument, which was unique in view of its scope and membership. UN وأخيراً، يمكن بالتأكيد الاحتفاظ بفريق الخبراء للمساعدة في فهم القضايا أو المشاكل وفي تبادل المعلومات والخبرات، ولكن الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل هي التي تقع عليها مسؤولية تقييم مدى الامتثال للالتزامات الناشئة عن هذا الصك الفريد من نوعه بنطاقه وبطيف الدول التي انضمت إليه.
    The Doha work programme is ambitious both in its scope and in its time-horizon and yet it has been agreed that it should be a " single undertaking " where " nothing is agreed until everything is agreed " . UN ويتميز برنامج عمل الدوحة بالطموح فيما يتعلق بنطاقه وأفقه الزمني على السواء ورغم ذلك فقد تم الاتفاق على أن يصبح " تعهدا وحيدا " حيث " لم يتم الاتفاق على أي شيء حتى يتم الاتفاق على كل شيء " .
    22. With regard to draft article 8 (Human rights), it was said that in comparison to draft article 7, its wording was too general and vague and raised questions regarding its scope and interpretation. UN 22 - وبخصوص مشروع المادة 8 (حقوق الإنسان)، قيل إن نصه، بالمقارنة مع نص مشروع المادة 7، على قدر كبير من التعميم والغموض، ويثير تساؤلات فيما يتعلق بنطاقه وتفسيره().
    While such jurisdiction was valuable as a mechanism for dealing with heinous crimes such as war crimes, genocide, piracy and torture, the lack of clarity concerning its scope and application was perturbing as it provided the opportunity for abuse and selective exercise of the principle in the absence of mutually agreed parameters. UN وفيما ينطوي هذا الاختصاص القضائي على قيمة كبيرة، بوصفه آلية للتعامل مع الجرائم الشائنة مثل جرائم الحرب والإبادة الجماعية والقرصنة والتعذيب، فإن الافتقار إلى الوضوح فيما يتصل بنطاقه وتطبيقه أمر يدعو إلى القلق باعتبار أنه يتيح الفرصة لاستغلاله ولممارسته بطريقة انتقائية في غياب معايير متفق عليها بصورة مشتركة بين الأطراف.
    The scope of the present review is system-wide and focuses on United Nations system organizations and entities participating in the United Nations Country Teams (UNCTs). UN 3- ويشمل هذا الاستعراض بنطاقه المنظومة بكاملها ويركز على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والكيانات المشاركة في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus