"بنطاق الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the scope of the Convention
        
    • to the scope
        
    The point was made that the lack of agreement on the remaining issues relating to the scope of the Convention was sending a wrong signal to terrorist organizations. UN وذكر أن عدم التوصل الى اتفاق على المسائل المتبقية المتعلقة بنطاق الاتفاقية يعطي التنظيمات الإرهابية إشارة خاطئة.
    The first issue would necessarily be to which offences the provisions on extradition would apply, an issue linked with the scope of the Convention. UN وستكون المسألة اﻷولى بالضرورة هي على أي اﻷفعال اﻹجرامية ستطبق أحكام التسليم، وهي قضية مرتبطة بنطاق الاتفاقية.
    Information is also requested on cases filed by the Human Rights Ombudsman insofar as they relate to the scope of the Convention. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الدعاوى التي قام أمين مظالم حقوق اﻹنسان بتقديمها من حيث صلتها بنطاق الاتفاقية.
    Delegations were urged to continue their efforts aimed at finding broadly acceptable solutions as regards the remaining issues of the scope of the Convention. UN وحثت الوفود على مواصلة جهودها من أجل إيجاد حلول لباقي القضايا المتعلقة بنطاق الاتفاقية تحظى بقبول واسع.
    Much time was spent in the negotiations on questions related to the scope of the Convention. UN لقد استغرق وقت طويل في المفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية.
    He hoped the remaining differences between Member States on the scope of the Convention would be resolved during the current session of the General Assembly. UN وأعرب عن أمله في إمكانية تسوية الخلافات المتبقية بين الدول الأعضاء فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Criminalization There was also an intensive discussion on the issue of the scope of criminalization in this Protocol in relation to the scope of the Convention. UN التجريمجرت أيضا مناقشة مستفيضة بشأن مسألة نطاق التجريم في هذا البروتوكول وعلاقته بنطاق الاتفاقية .
    Criminalization There was also an intensive discussion on the issue of the scope of criminalization in this Protocol in relation to the scope of the Convention. UN التجريمجرت أيضا مناقشة مكثفة بشأن مسألة نطاق التجريم الجنائي في هذا البروتوكول وعلاقته بنطاق الاتفاقية .
    40. In fact article 3 was a matter of legal policy, as it related to the scope of the Convention. UN ٤٠ - وأشار إلى أن المادة ٣ تتعلق في الواقع بالسياسة القانونية العامة نظرا لصلتها بنطاق الاتفاقية.
    It was noted that the positions of delegations on the remaining issues concerning the scope of the Convention were not yet sufficiently close and that consultations would continue on a bilateral basis. UN وذكرت أن مواقف الوفود بشأن المسائل المتبقية المتعلقة بنطاق الاتفاقية ليست متقاربة بدرجة كافية بعد وأن المشاورات ستستمر بشكل ثنائي.
    It was pointed out that the suggestions put forward by some delegations during the inter-sessional consultations were a good basis for advancing the dialogue and achieving a compromise solution regarding the outstanding issues dealing with the scope of the Convention. UN وأشير إلى أن المقترحات التي طرحتها بعض الوفود خلال المشاورات التي جرت بين الدورات تعتبر أساسا صالحا لتعزيز الحوار وإيجاد حل توفيقي للمسائل المعلقة التي تتصل بنطاق الاتفاقية.
    With regard to the large influx of Iraqi nationals into Syria since 2003, the Committee, while expressing its appreciation for Syria's efforts to provide necessary facilities and services, notes the State party's position that they do not fall within the scope of the Convention. UN وفيما يتعلق بتدفق أعداد كبيرة من المواطنين العراقيين إلى سوريا منذ عام 2003، تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله سوريا من جهود لتوفير المرافق والخدمات اللازمة لهم، ولكنها تلاحظ موقف الدولة الطرف الذي مفاده أنهم غير مشمولين بنطاق الاتفاقية.
    With regard to the large influx of Iraqi nationals into Syria since 2003, the Committee, while expressing its appreciation for Syria's efforts to provide necessary facilities and services, notes the State party's position that they do not fall within the scope of the Convention. UN وفيما يتعلق بتدفق أعداد كبيرة من المواطنين العراقيين إلى سوريا منذ عام 2003، تعرب اللجنة عن تقديرها لما تبذله سوريا من جهود لتوفير المرافق والخدمات اللازمة لهم، ولكنها تلاحظ موقف الدولة الطرف الذي مفاده أنهم غير مشمولين بنطاق الاتفاقية.
    The General Assembly was now focusing on reaching agreement on the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. It was to be hoped that the consultations carried out under the guidance of the coordinator would result in a text that addressed the concerns of all delegations with regard to the scope of the Convention. UN وتركز الجمعية العامة الآن على التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي وأعرب عن الأمل في أن تسفر المشاورات التي تجرى بتوجيه المنسقة عن نص يتناول شواغل جميع الوفود فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية.
    In connection with the discussion of the scope of the Convention, some delegations felt that the convention should somehow address the issue of corruption and bribery. UN وفيما يتعلق بالمناقشة المتعلقة بنطاق الاتفاقية رأى بعض الوفود أن الاتفاقية ينبغي أن تتناول بطريقة ما مسألة الفساد والرشوة .
    To that end, the article on the scope of the Convention should include an illustrative list of transnational organized crimes, which covers terrorist acts explicitly, so that misinterpretations will not occur as regards criminalized offences under the Convention. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن تتضمن المادة المتعلقة بنطاق الاتفاقية قائمة توضيحية بالجرائم المنظمة عبر الوطنية، التي تشمل بوضوح الأعمال الارهابية، حتى لا يحدث سوء تأويل فيما يتعلق بالجرائم التي تحرّمها الاتفاقية.
    Some delegations, however, were of the view that the recommendation should not be a priority issue in the work of the Ad Hoc Committee since it was not directly linked to the scope of the Convention and did not contribute to the enhancement of measures to ensure the safety and security of United Nations and associated personnel. UN غير أن بعض الوفود رأت أن هذه التوصية لا ينبغي أن تشكل مسألة ذات أولوية في عمل اللجنة المخصصة لأنها لا ترتبط بشكل مباشر بنطاق الاتفاقية ولا تساهم في تحسين التدابير التي تكفل سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    The Sudan opposed any wording in the resolution which could prejudice the scope of the Convention before it had been elaborated: while States always had the option not to become parties to the convention, they should not stand in the way of the progressive development of international law in such a vital area. UN وإن السودان يعارض أي صياغة في هذا القرار من شأنها أن تخل بنطاق الاتفاقية قبل وضعها: ولئن كانت الدول تملك دائما خيار عدم اعتبارها طرفا في الاتفاقية، فلا ينبغي لها أن تقف في وجه التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال حيوي من هذا القبيل.
    She believed that the visibility of the Convention would be enhanced by the Government's renewed effort to sensitize the members of the judiciary on the scope of the Convention, and to encourage them to invoke the case law already adopted under the Optional Protocol. UN وأعربت عن اعتقادها بأن التعريف بالاتفاقية سيتعزز بالجهود الحكومية المجددة التي تستهدف توعية أعضاء السلطة القضائية بنطاق الاتفاقية وتشجيعهم على الاستشهاد بالسوابق القضائية التي سبق إقرارها بموجب البروتوكول الاختياري.
    2. Lithuania considers that paragraph 7 should emphasize that the requirement to demonstrate the lawful origin of the property acquired should be applicable only with respect to persons convicted for crimes covered by the scope of the Convention. UN ٢ - ترى ليتوانيا أن الفقرة ٧ ينبغي أن تشدد على أن اقتضاء إبانة المصدر المشروع للممتلكات المكتسبة ينبغي أن لا يكون منطبقا الا بخصوص اﻷشخاص المدانين بجرائم مشمولة بنطاق الاتفاقية .
    His delegation urged a speedy resolution of the outstanding issues, particularly those relating to the scope of the future Convention. UN وأضاف أن وفده يحث على إيجاد تسوية سريعة في المسائل المتبقية، ولا سيما المسائل المتعلقة بنطاق الاتفاقية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus