"بنطاق التطبيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • scope of application
        
    • scope ratione loci
        
    • with the scope ratione
        
    All were in agreement on preserving the bulk of the text; only article 18 on scope of application remained problematic. UN والجميع متفقون على الإبقاء على مجمل النص؛ ولم يبق مصدر إشكال سوى المادة 18 المعنية بنطاق التطبيق.
    My delegation welcomes the wide scope of application reflected in the Convention. UN ووفدي يرحب بنطاق التطبيق الواسع المبين في الاتفاقية.
    First, with regard to the scope of application, an important, if not an overwhelming, part of the global land-mine catastrophe is attributable to the use of land-mines in non-international conflicts. UN أولا فيما يتعلق بنطاق التطبيق أقول إن جزءا هاما، إن لم يكن غلابا من تلك الكارثة العالمية، كارثة اﻷلغام البرية، يرجع الى استخدام تلك اﻷلغام في الصراعات غير الدولية.
    Section A on the scope of application reproduced the corresponding section of chapter II in document A/CN.9/631/Add.1 with some modifications and additions aimed at reflecting decisions taken earlier in the session. UN ويورد القسم ألف الخاص بنطاق التطبيق القسم المقابل من الفصل الثاني في الوثيقة A/CN.9/631/Add.1 مع بعض التعديلات والإضافات التي تهدف إلى إيضاح المقررات المتخذة في الدورة من قبل.
    196. Several aspects could be elaborated upon in respect of the scope of application. UN 196 - ويمكن تناول جوانب عديدة بالتفصيل فيما يتعلق بنطاق التطبيق.
    It was also observed that the three norms considered were not homogenous and, in this regard, several delegations shared the Commission's conclusion that obligations erga omnes were more concerned with the scope of application rather than hierarchy. UN ولوحظ أيضا أن القواعد الثلاث التي تم تناولها ليست متجانسة، وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن تأييدها استنتاج اللجنة القائل بأن الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة تتعلق بنطاق التطبيق أكثر مما تتعلق بالتسلسل الهرمي.
    Since last year's Meeting of the High Contracting Parties, there have been more than 20 successful ratifications to the Convention and to the five Protocols annexed to the Convention and to the Convention's amended article 1, on the scope of application. UN ومنذ اجتماع العام الماضي للأطراف السامية المتعاقدة، جرت أكثر من 20 حالة تصديق ناجح على الاتفاقية والبروتوكولات الخمسة الملحقة بهذه الاتفاقية وعلى المادة 1 من الاتفاقية بصيغتها المعدلة، المتعلقة بنطاق التطبيق.
    Japan believed that clarity concerning the scope of application was essential if the protocol was to apply in domestic courts, and would also help host States as well as United Nations and associated personnel in the field. UN ومضى يقول إن اليابان تعتقد أن الوضوح فيما يتعلق بنطاق التطبيق أساسي إذا أريد للبروتوكول أن ينطبّق في المحاكم المحلية، وأن هذا سوف يساعد أيضا الدول الأعضاء وكذا الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، في هذا الميدان.
    Regarding the scope of application and definition, Ecuador proposed that the model treaty should apply from the moment that a requesting State becomes aware that its property was located outside the country of origin. UN 34- وفيما يتعلق بنطاق التطبيق والتعريف، اقترحت إكوادور أن تنطبق المعاهدة النموذجية من اللحظة التي تدرك فيها الدولة الطالبة أن ممتلكاتها موجودة خارج دولة المنشأ.
    Mr. Neuman said that the United States legislation governing freedom of speech referred to restrictions which were over-broad in relation to the legitimate scope of application. UN 76- السيد نيومان قال إن تشريع الولايات المتحدة الناظم لحرية الكلام يشير إلى قيود واسعة للغاية فيما يتعلق بنطاق التطبيق المشروع.
    1. Article 1 (1), on the scope of application and the applicability of the legal standard on transparency. UN 1- المادة 1 (1)، المتعلقة بنطاق التطبيق وجواز تطبيق المعيار القانوني المتعلق بالشفافية.
    18. The Working Group considered whether the title of article 1 should read " Applicability " instead of " scope of application " , given that article 1 contained provisions on the principles of application of the UNCITRAL Arbitration Rules and was not limited to matters relating to the scope of application. UN 18- نظر الفريق العامل في ما إذا كان ينبغي أن يكون عنوان المادة 1 " قابلية التطبيق " بدلا من " نطاق التطبيق " ، بالنظر إلى أن المادة 1 تتضمّن أحكاما بشأن مبادئ تطبيق قواعد الأونسيترال للتحكيم ولا تقتصر على مسائل تتعلق بنطاق التطبيق.
    As a consequence of that suggestion, it was agreed to remove the words " concluded before 1 April 2014 " from paragraph (1), and to reinsert these words in articles 3(1) and 3(2) on the basis that that relocation would permit such a reservation without contradicting the provision on scope of application. UN 58- ونتيجة لهذا الاقتراح، اتُّفق على حذف عبارة " مبرمة قبل 1 نيسان/أبريل 2014 " من الفقرة (1)، وإدراجها من جديد في الفقرتين (1) و(2) من المادة 3، وذلك على أساس أن هذا التبديل سيتيح وضع تحفظ من هذا القبيل دون مخالفة الحكم المتعلق بنطاق التطبيق.
    (e) In some cases, in particular with respect to the elements relating to scope of application, there was a need for further consideration of more general and less constraining language. UN (هـ) يلزم في بعض الحالات مواصلة النظر في صياغة ذات طابع أعم وأقل تقييدا، وخصوصا فيما يتعلق بالعناصر المتصلة بنطاق التطبيق.
    22. With respect to chapter I on the scope of application and party autonomy, it was agreed that the last sentence of paragraph 11 should clarify that the list of issues that followed was indicative and thus law relating to intellectual property could also deal with issues that were not included in that list. UN 22- فيما يتعلق بالفصل الأول المتعلق بنطاق التطبيق واستقلالية الطرفين، اتُّفق على أن توضح الجملة الأخيرة من الفقرة 11 أن قائمة المسائل التي تليها هي قائمة إرشادية ومن ثَم يمكن للقانون المتصل بالملكية الفكرية أن يتناول أيضا مسائل لا ترد في تلك القائمة.
    The Commission may wish to note that, at its fifty-eighth session, the Working Group expressed formal and unanimous support for a revised compromise proposal ( " the revised compromise proposal " ), which included article 1 on the scope of application (A/CN.9/765, paras. 75 and 78). UN 5- لعلَّ اللجنة تودّ أن تحيط علما بأن الفريق العامل أعرب في دورته الثامنة والخمسين عن دعمه الرسمي بإجماع الآراء لاقتراح توافقي منقح ( " الاقتراح التوافقي المنقح " )، تضمن المادة 1 المتعلقة بنطاق التطبيق (A/CN.9/765، الفقرتان 75 و78).
    It was agreed that the second step would be to discuss the positions of other delegations with respect to the proposals on the table, taking into account that the existing proposals were not necessarily intended to be mutually exclusive, but that the decision of the Working Group on how to proceed in its work on scope of application could combine elements from the various proposals, or generate new proposals. UN واتفق على أن تكون الخطوة الثانية مناقشة مواقف الوفود الأخرى فيما يتعلق بالاقتراحات المعروضة، على أن يوضع في الاعتبار أنه لا يقصد بالضرورة أن تكون الاقتراحات الحالية شاملة بصورة متبادلة، بل أنه يمكن لقرار الفريق العامل عن كيفية سيره في عمله المتعلق بنطاق التطبيق أن يجمع عناصر من مختلف الاقتراحات أو يولّد اقتراحات جديدة.
    (1) The draft principle on the scope of application is drafted to reflect the agreement to maintain the scope of the 2001 draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities for the present principles on transboundary damage also. UN (1) صيغ مشروع المبدأ المتعلق بنطاق التطبيق صياغة تظهر الاتفاق على الاحتفاظ أيضاً في مشاريع المبادئ المتعلقة بالضرر العابر للحدود، بنطاق مشاريع مواد عام 2001 بشأن منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة.
    In Colombia, the new Act No. 315/96 of 12 September 1996 on international commercial arbitration has been partially influenced by the UNCITRAL Model Arbitration Law (1985), for instance as to the scope of application, as well as to the case when substantive claim before court is brought in a matter that is the subject of the arbitration agreement. UN في كولومبيا ، تأثر القانون الجديد رقم ٥١٣/٦٩ الصادر في ٢١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بشأن التحكيم التجاري الدولي تأثرا جزئيا بقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم )٥٨٩١( ، وذلك مثلا فيما يتعلق بنطاق التطبيق ، وكذلك فيما يتعلق بالحالة التي تقدم فيها أمام المحكمة دعوى موضوعية في مسألة هي موضوع اتفاق التحكيم .
    (1) Whereas guideline 1.1.3 deals with the scope ratione loci of certain reservations, guideline 1.1.4 concerns the time element in the definition: the moment at which certain reservations concerning the territorial application of a treaty can be made. UN 1) بينما يتعلق المبدأ التوجيهي 1-1-3 بنطاق التطبيق الإقليمي لبعض التحفظات، فإن المبدأ التوجيهي 1-1-4 يتعلق بالعنصر الزمني للتعريف: أي بالوقت الذي يمكن أن تصدر فيه بعض التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus