"بنظام الحصص" - Traduction Arabe en Anglais

    • quotas
        
    • the quota system
        
    • a quota system
        
    • the rationing
        
    The draft bill on quotas had been submitted to Congress but had not been placed on the legislative agenda. UN وقد تم تقديم مشروع القانون المتعلق بنظام الحصص إلى الكونغرس ولكنه لم يوضع على جدول الأعمال التشريعية.
    In order to increase the number of women in politics an initiative has been launched to introduce quotas for their participation. UN ولزيادة عدد النساء في الدوائر السياسية، أطلقت مبادرة للأخذ بنظام الحصص لزيادة مشاركتهن.
    At the moment the introduction of quotas in Parliament is not a favoured option to boost female representation, as Singapore operates a system based on meritocracy. UN وفي الوقت الحاضر فإن الأخذ بنظام الحصص في عضوية البرلمان ليس خيارا مفضلا لزيادة تمثيل المرأة لأن سنغافورة تأخذ بنظام يعتمد على الجدارة.
    The Committee noted, inter alia, that the Federal Court’s decision provided a legal basis for the reintroduction of the quota system at any time. UN ولاحظت اللجنة، في جملة أمور، أن قرار المحكمة الاتحادية يوفر اﻷساس القانوني ﻹعادة اﻷخذ بنظام الحصص في أي وقت من اﻷوقات.
    In 1999, the Constitution was amended and the quota system was extended for another 20 years to the year 2013. UN وفي عام 1999 عدل الدستور ومدّد العمل بنظام الحصص لمدة عشرين عاماً أخرى تنتهي في عام 2013.
    The introduction of a quota system in the Palestinian elections was regarded as controversial at the level of the women's movement. UN وكان الرأي على مستوى الحركة النسائية أن اﻷخذ بنظام الحصص في الانتخابات الفلسطينية مسألة مثيرة للجدل.
    Personally, she did not favour quotas because they were a potentially detrimental shortcut. UN وقالت إنها هي شخصيا لا تؤيد الأخذ بنظام الحصص لأنه يختصر الطريق للمرأة مما لا يصب في صالحها.
    The Government had also introduced quotas to boost women's representation in various government bodies and institutions. UN وأضافت أن حكومتها أخذت أيضاً بنظام الحصص لزيادة تمثيل المرأة في مختلف الهيئات والمؤسسات الحكومية.
    She could report that some progress had been made concerning the establishment of quotas. UN ولكنها تستطيع أن تفيد بأن بعض التقدم قد أحرز فيما يتعلق بنظام الحصص.
    No wide-ranging discussion about the introduction of quotas has been started. UN ولم يتم الشروع في أية مناقشة واسعة النطاق للأخذ بنظام الحصص.
    That position was a reaction to earlier Czech regimes which had adhered to quotas with results that were counterproductive. UN وهذا الموقف هو رد فعل لنظم الحكم التشيكية السابقة التي كانت تتمسك بنظام الحصص وأدت النتائج إلى عكس المطلوب.
    It regretted the decision to reintroduce quotas for eight new European Union member States regarding employment. UN وأعربت عن أسفها للقرار القاضي بالعودة للعمل بنظام الحصص لثمانية دول أعضاء جدد في الاتحاد الأوروبي فيما يتلق بالعمالة.
    As a result, countries made legal provisions for affirmative action by establishing laws regarding quotas. UN وكنتيجة لذلك، قامت بلدان بتخصيص أحكام قانونية من أجل العمل الإيجابي عن طريق وضع قوانين تتعلق بنظام الحصص.
    It is also hoped that the Gender Equality Act which proposes the introduction of quotas in public service will entrench the 50:50 campaign and improve the visibility of women in decision making positions. UN ومن المؤمل أيضا أن قانون المساواة بين الجنسين الذي يقترح العمل بنظام الحصص في الخدمة العامة سيُعزّز حملة 50:50 ويحسّن مكانة المرأة في مناصب صنع القرار.
    The Government considers that the temporary quotas' imposition for certain groups, in particular Roma women, will not solve the problem of discrimination against them, and in addition, the introduction of these quotas could be considered as discrimination towards other social groups. UN فترى الحكومة أن فرض نظام الحصص المؤقت لصالح بعض الفئات، ولا سيما نساء الروما، لن يحل مشكلة التمييز الممارس ضدها، كما أن العمل بنظام الحصص هذا قد يُعد إجراء تمييزياً في حقّ سائر الفئات الاجتماعية.
    In Mauritania, 6 of the 11 new ministers appointed to the cabinet were women, marking progress towards the implementation of the country's 2006 law on quotas. UN ففي موريتانيا، عُينت 6 نساء من بين 11 وزيرا جديدا عينوا في مجلس الوزراء، مما يدل على التقدم المحرز في تنفيذ قانون البلد لعام 2006 المتعلق بنظام الحصص.
    Take judicial measures to give effect to the constitutional provisions concerning the quota system for women in decision-making bodies; UN اتخاذ الإجراءات القانونية لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بالعمل بنظام الحصص للنساء في هيئات صنع القرار؛
    Employers are required to hire persons with disabilities sent by a local employment authority or office for recruitment purposes under the quota system. UN ويجب على أرباب العمل توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ترسلهم السلطات المحلية المعنية بالعمالة أو مكتب توظيف الأشخاص عملاً بنظام الحصص.
    However, after a consultation exercise on the employment and training of disabled people in 1990, ministers had decided to retain the quota system for the time being. UN ولكن، بعد عملية تشاور عقدت في عام ٠٩٩١ حول توظيف وتدريب المعوقين، قرر الوزراء الاحتفاظ بنظام الحصص في الوقت الحاضر.
    clean energy, food production, fisheries with a quota system to manage them Open Subtitles طاقة نظيفة و إنتاج غذائى مصايد أسماك بنظام الحصص
    In addition, the Committee recommends that the State party promote the inclusion of disabled persons in education and the labour market, in particular by introducing a quota system. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وفي سوق العمل، ولا سيما من خلال الأخذ بنظام الحصص.
    Since all detestavam this, the rationing well was received. Open Subtitles ولأنهم يكرهون الأنتظار رحب الناس بنظام الحصص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus