In addition to the provisions mentioned above, rural women are mostly covered by the general social security system. | UN | وبالإضافة إلى الأحكام المذكورة أعلاه فإن نساء الريف مشمولات في معظمهن بنظام الضمان الاجتماعي العام. |
In that context, the social security system and safety net were of particular concern to the Government. | UN | وفي هذا السياق، تهتم الحكومة بشكل خاص بنظام الضمان الاجتماعي وشبكة الأمان. |
Currently 11 million families, or 20 per cent of all families, were not covered or were partially covered by the social security system. | UN | وهناك حاليا 11 مليون أسرة، أي 20 في المائة من مجموع الأُسر، غير مشمولة بنظام الضمان الاجتماعي أو هي مشمولة به جزئيا. |
Every effort was being made to assist people in need to become independent and avoid being lost in the social security system. | UN | ويجري بذل كل الجهود لمساعدة المحتاجين على أن يصبحوا مستقلين وألا يحرموا من الانتفاع بنظام الضمان الاجتماعي. |
Women working in brothels are also covered by the social security system. | UN | والنساء العاملات في بيوت الدعارة مشمولات أيضا بنظام الضمان الاجتماعي. |
In addition, the Committee is concerned that not many children benefit from the social security system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة عدد الأطفال الذين ينتفعون بنظام الضمان الاجتماعي. |
To what extent do non-citizens benefit from this social security system? | UN | فما مدى تمتع غير المواطنين بنظام الضمان الاجتماعي هذا؟ |
Also indicate how this scheme is linked to the State party's social security system as a whole. | UN | ويرجى تحديد الطريقة التي يرتبط بها هذا النظام بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف برمّتها. |
It was suggested that relevant policies should be modelled on those of other countries where women working in the informal sector were incorporated into the social security system. | UN | ورئي أنه ينبغي وضع سياسات كتلك المتبعة في البلدان اﻷخرى التي يجري فيها شمول المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي بنظام الضمان الاجتماعي. |
:: Awareness-raising programmes aimed at having women in the Iraqi countryside commit to the social security system; | UN | - برامج توعية موجهة للنساء في الريف العراقي للالتزام بنظام الضمان الاجتماعي. |
Further measures include increasing the coverage of the social security system and improvements in the education provided for children with special needs; | UN | وتشمل التدابير الإضافية زيادة التغطية بنظام الضمان الاجتماعي وإجراء تحسينات على التعليم الذي يُقدَّم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة؛ |
More important, the FERS scheme was incompatible with the United Nations scheme because it was not a pure pension scheme; it was linked to the United States social security system. | UN | واﻷهم من ذلك أن نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين لا يتفق مع نظام اﻷمم المتحدة ﻷنه ليس خطة معاشات صرفة؛ فقد ربط بنظام الضمان الاجتماعي للولايات المتحدة. |
These data are consistent with those presented in the National Development Plan 1994-1998, according to which 80 per cent of the population is not covered by the social security system. | UN | وتتفق هذه البيانات مع البيانات المعروضة في خطة التنمية الوطنية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٨، التي تفيد أن ٨٠ في المائة من السكان غير مشمولين بنظام الضمان الاجتماعي. |
255. The Committee expresses concern that non—resident workers are not covered by the social security system. | UN | ٥٥٢- وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن العمال غير المقيمين غير مشمولين بنظام الضمان الاجتماعي. |
24. From a human rights perspective, all persons should be covered by the social security system. | UN | 24- ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي تغطية جميع الأشخاص بنظام الضمان الاجتماعي. |
The Committee recommends that the State party take additional measures, legislative or otherwise, to ensure universal coverage of the social security system so as to include asylum-seekers, newly arrived immigrants and indigenous peoples. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية، تشريعية أو غير تشريعية، لكفالة التغطية الشاملة بنظام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل طالبي اللجوء والمهاجرين الجدد والشعوب الأصلية. |
The Committee recommends that the State party take additional measures, legislative or otherwise, to ensure universal coverage of the social security system so as to include asylum-seekers, newly arrived immigrants and indigenous peoples. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية، تشريعية أو غير تشريعية، لكفالة التغطية الشاملة بنظام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل طالبي اللجوء والمهاجرين الوافدين حديثاً والشعوب الأصلية. |
These migrants therefore need access to private pension schemes or continuous enrolment in the social security system of their countries of origin. | UN | وبالتالي، إن أولئك المهاجرين بحاجة إلى الانضمام إلى خطط خاصة للمعاشات التقاعدية أو إلى الالتحاق بصورة متواصلة بنظام الضمان الاجتماعي في بلدان منشأهم. |
The Committee requested the Government to provide statistics on the regions covered by the social security system and those that were still excluded with regard to maternity benefits. | UN | طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم إحصاءات عن المناطق المشمولة بنظام الضمان الاجتماعي وتلك التي لا تزال مستبعدة فيما يتعلق بمستحقات الأمومة. |
17. The Committee regrets the sparse information provided on the coverage of the social security system which does not enable the Committee to ascertain whether the system provides universal coverage. | UN | 17- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن الأفراد المشمولين بنظام الضمان الاجتماعي مما يتعذر على اللجنة أن تجزم بأن النظام يشمل الجميع. |
Medical and school fees were paid by the Spanish Consulate, in view of the fact that they have Spanish nationality and are registered with the Spanish social security scheme. | UN | وتدفع القنصلية الإسبانية رسوم الرعاية الطبية والمدارس لأن الفتيات يحملن الجنسية الإسبانية ومشمولات بنظام الضمان الاجتماعي الإسباني. |