"بنظام دولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • an international order
        
    • international system
        
    • with an international
        
    • international order that
        
    We have to put aside all these requirements, which mainly related to the situation of an international order which mainly had polarity. UN وعلينا أيضاً أن نضع جانباً كل هذه المقتضيات التي تتعلق أساسا بنظام دولي كان يقوم في جوهره على القطبية.
    Rapid and profound changes have put paid to an international order that had long been frozen in place by the cold war. UN لقد ازدادت عجلة التاريخ سرعة في السنوات اﻷخيرة، وحدثت تطورات عميقة عصفت بنظام دولي ظل مجمدا لمدة طويلة بفعل الحرب الباردة.
    The first was the need for the complete commitment of all States to an international order based on the Charter of the United Nations and international law; that entailed an obligation to respect the legal rights of other States. UN أولاها ضرورة التزام جميع الدول التزاما كاملا بنظام دولي يقوم على ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي؛ وهو ما يستدعي الالتزام باحترام الحقوق القانونية للدول الأخرى.
    In the statement, the Council reaffirmed its commitment to an international order based on the rule of law, and to the peaceful settlement of disputes, emphasizing the key role of the International Court of Justice. UN وفي هذا البيان، أكد المجلس مجددا التزامه بنظام دولي قائم على سيادة القانون وبالتسوية السلمية للمنازعات، وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية.
    In conclusion, South Africa remains committed to a rules-based international system. UN وفي الختام، تبقى جنوب أفريقيا ملتزمة بنظام دولي يستند إلى قواعد.
    Austria reaffirms its strong commitment to an international order based on international law, including human rights law, and the rule of law, with the United Nations at its core. UN تعيد النمسا تأكيد التزامها القوي بنظام دولي يقوم على أسس القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان، وعلى سيادة القانون، وتحتل فيه الأمم المتحدة موقع الصدارة.
    As long as an unjust and exclusive international economic and political order remains in place, the Council must continue to speak out for an international order that is democratic and equitable. UN وما دام النظام الدولي الاقتصادي والسياسي المقصور على قلة قليلة قائما، فإن مجلس حقوق الإنسان يجب أن يواصل المناداة بنظام دولي ديمقراطي ومنصف.
    In the 2005 World Summit Outcome, Heads of State and Government had reaffirmed their commitment to an international order based on the rule of law and international law. UN وفي البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، أكد من جديد رؤساء الدول والحكومات التزامهم بنظام دولي يقوم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي.
    We cannot continue to accept an international order in which a small group of States continue to have the right to possess nuclear weapons and the vast majority lack this right. UN ولا يسعنا أن نستمر في القبول بنظام دولي تواصل فيه مجموعة صغيرة من الدول الاستئثار بالحق في حيازة أسلحة نووية، بينما تفتقر الأغلبية العظمى من الدول إلى هذا الحق.
    The draft resolution under consideration was concerned with such an international order: it was not concerned with indicting or praising or defining globalization, but was an attempt to ensure that it benefited all countries and that human rights were not overlooked in the process. UN وأضافت أن مشروع القرار قيد النظر يُعنى بنظام دولي من هذا القبيل ولا يقصد به قدح أو مدح أو تعريف العولمة وإنما يمثل محاولة لضمان انتفاع جميع البلدان منها وعدم تناسي حقوق الإنسان في سياقها.
    In this connection, the requirement foreseen in the Universal Declaration, in its article 28, of an international order in which human rights for all can be fully realized, should be evoked. UN وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى المادة ٨٢ من اﻹعلان العالمي التي تنص على حق كل فرد في التمتع بنظام دولي يمكن أن تتحقق في ظله حقوق اﻹنسان للجميع تحققاً تاماً.
    Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة تقيد الجميع بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يعتبر، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا لا غنى عنه من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which, together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة الامتثال الشامل لسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يشكل، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا أساسيا من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which, together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة التقيد الشامل بسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يشكل، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا أساسيا من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    26. The United Nations was in a unique position to support the rule of law globally, and it was to be hoped that Member States' commitment to an international order based on the rule of law and international law, as expressed in the 2005 World Summit Outcome and General Assembly resolution 61/39, would be translated into stronger action. UN 26 - وواصل القول إن في وسع الأمم المتحدة على نحو فريد دعم سيادة القانون عالميا، وإن ما هو مأمول فيه أن يترجم التزام الدول الأعضاء بنظام دولي قائم على أساس سيادة القانون والقانون الدولي، كما يُعرب عنهما في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 وقرار الجمعية العامة 61/39، إلى إجراء أقوى.
    27. Mr. Ben Lagha (Tunisia) said that globalization and increased interaction among subjects of international law had made ensuring a commitment to an international order based on the rule of law more necessary than ever. UN 27 - السيد بن لاغة (تونس): قال إن العولمة والتفاعل الأكبر فيما بين مواضيع القانون الدولي جعلا ضمان الالتزام بنظام دولي قائم على أساس سيادة القانون ضروريا أكثر من أي وقت مضى.
    Four new paragraphs had been added to the preambular section, reaffirming the General Assembly's commitment to an international order based on the rule of law and international law and recalling its resolution establishing the Programme of Assistance as a means of strengthening international peace and security among States. UN وقد أضيفت أربع فقرات جديدة إلى ديباجة مشروع القرار تؤكد فيها الجمعية العامة من جديد التزامها بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي وتشير إلى قراراها الذي أنشئ بموجبه برنامج المساعدة كوسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين بين الدول.
    Reaffirming further the need for universal adherence to and implementation of the rule of law at both the national and international levels and its solemn commitment to an international order based on the rule of law and international law, which, together with the principles of justice, is essential for peaceful coexistence and cooperation among States, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة الامتثال الشامل لسيادة القانون ووضعها موضع التطبيق على الصعيدين الوطني والدولي على السواء، والتزامها الرسمي بنظام دولي يستند إلى سيادة القانون والقانون الدولي، وهو النظام الذي يشكل، إلى جانب مبادئ العدل، أمرا أساسيا من أجل التعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول،
    From the very beginning, the developing countries clamoured for an international order and social arrangement that would allow then to grow out of the quagmire of their underdevelopment, poverty and all-round deprivation to a higher level of income and living standards that would allow their people to live with dignity and them to be treated by other countries as equal partners and with fairness. UN ومنذ بدايتها الأولى، شرعت البلدان النامية في المناداة بنظام دولي وترتيب اجتماعي يتيحان لها أن تنمو للخروج من مأزق التخلف عن ركب التنمية والفقر والحرمان الكلي الذي لحق بها، لترقى إلى مستويات أعلى من المداخيل والظروف المعيشية تتيح لها العيش بكرامة ومن ثم لتعاملها باقي البلدان كشركاء متساوين وبإنصاف.
    It is a clear expression of multilateralism as a tool for promoting a rules-based international system. UN حيث إنه يجسد بوضوح التعددية باعتبارها أداة للنهوض بنظام دولي قائم على قواعد معيّنة.
    C. Possibilities for and problems with an international insurance scheme for UN جيم- اﻹمكانيات والمشاكل المحيطة بنظام دولي للتأمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus