Pregnancy was not grounds for permission to be granted, but was taken into consideration. | UN | ورغم أن الحمل ليس من الأسس التي تدفع لمنح الترخيص إلا أنه يؤخذ بنظر الاعتبار. |
Taking into consideration the working conditions, the employees shall be provided with additional breaks for rest during work. | UN | ويتعين منح المستخدَمين استراحات إضافية أثناء العمل، وذلك بعد أخذ شروط العمل بنظر الاعتبار. |
They should therefore be taken duly into account in the process of elaborating authoritative draft articles and commentaries. | UN | وعلى ذلك ينبغي أخذها بنظر الاعتبار في عملية وضع التفاصيل لمشاريع المواد المرجعية وإبداء التعليقات عليها. |
The United States is firmly committed to the ultimate elimination of nuclear weapons, but remains convinced that this can only be accomplished through a step-by-step process that takes political and international realities fully into account. | UN | إن الولايات المتحدة ملتزمة بشدة بإزالة اﻷسلحة النوويــــة في نهاية المطاف، ولكنها لا تزال مقتنعة بأنه لا يمكن تحقيــــق هـذا إلا خطوة خطوة في عملية تأخذ بنظر الاعتبار التام الوقائع السياسية والدولية. |
That is why we view with concern the pressure being put on the human and financial resources of the United Nations. We should limit this participation, bearing in mind the need to strike a proper balance between the non-governmental organizations of industrialized and of developing countries. | UN | لذا نشعر بالقلق إزاء هذا الضغط الكبير على الموارد المالية والبشرية للأمم المتحدة، ومن الواجب تحديد هذه المشاركة مع أخذ الموازنة بين المنظمات غير الحكومية القادمة من البلدان الصناعية والبلدان النامية بنظر الاعتبار. |
consideration must also be given to border population clusters, international water courses and surface and groundwater sources when waste is disposed of or outdated technology is used that could lead to pollution. Nuclear safety standards and requirements and security must be observed when designing and building nuclear installations, because harmful radiation leaks ignore borders and have disastrous impacts on human beings and the environment. | UN | والأخذ بنظر الاعتبار التجمعات السكانية الحدودية ومجاري الأنهار الدولية والروافد المائية السطحية والجوفية عند طرح النفايات أو استخدام التقنيات القديمة المؤدية إلى التلوث والالتزام بشروط ومعايير السلامة النووية للتصاميم والبناء وأمن المنشآت النووية إذ أن الإشعاع المؤذي المتسرب يتجاوز الحدود ويؤدي إلى تأثيرات كارثية على الإنسان والبيئة. |
In light of the above, it would be appropriate for the Security Council to adopt another resolution that would take into consideration the new circumstances. | UN | بالنظر إلى ما تقدم أصبح من المناسب صدور قرار من مجلس الأمن يأخذ بنظر الاعتبار الأوضاع المستجدة. |
Furthermore, the principles to be formulated should take into consideration the legitimate security needs of the States and should recognize progress made at both the unilateral and the bilateral levels. | UN | وفضلا عن ذلك فإن المبادئ الواجب صياغتها ينبغي أن تأخذ بنظر الاعتبار الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول وأن تسلم بالتقدم المحرز على كل من المستوى الانفرادي والثنائي معا. |
Members were doubtful whether the meaning of article 4 had been properly understood. They expressed the hope that the subsequent report would take those observations into consideration. | UN | إلا أن اﻷعضاء أبدوا شكوكهم فيما إذا كان معنى المادة ٤ قد فهم على نحو سليم وأعربوا عن اﻷمل بأن يأخذ التقرير اللاحق هذه الملاحظات بنظر الاعتبار. |
In respect of the division of marital property on divorce, the time that women had spent rearing their children was considered a financial contribution and was taken into consideration on division of the marital property. | UN | وفيما يتصل بتقسيم الملكية الزواجية عند الطلاق فإن الوقت الذي تكون قد أمضته المرأة في تربية أطفالها يُعد مساهمة مالية ويؤخذ بنظر الاعتبار لدى تقسيم الممتلكات الزواجية. |
It is my hope that your presidency and future presidents will take this general agreement of the membership of the Conference on Disarmament into consideration in conducting its work. | UN | وآمل من رئاستكم، وخلفكم ممّن سيشغلون هذا المنصب مستقبلاً، أن تأخذوا بنظر الاعتبار هذا الاتفاق العام لأعضاء مؤتمر نزع السلاح، عند القيام بأعمالهم. |
During the competition the following characteristics of the applicant are taken into consideration: professionalism, capacity to work in various positions at the same category, duration of the current position and upgraded qualification in respect to the new position. | UN | وخلال المنافسة، تؤخذ بنظر الاعتبار الخصائص التالية لمقدم الطلب: الاحتراف والقدرة على العمل في مختلف الوظائف ضمن الفئة ذاتها ومدة الوظيفة الحالية والنهوض بمستوى المؤهلات فيما يتعلق بالوظيفة الجديدة. |
The mere fact that it advocates a new agenda towards a nuclear-weapon-free world gives it a certain weight, which must be duly taken into account. | UN | ومجرد كونه يؤيد وضع خطة جديدة نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية يعطيه وزنا معينا يجب أخذه بنظر الاعتبار على الوجه الواجب. |
Any agenda for the future would necessarily have to take into account the starting premise for global disarmament contained in the Final Document. | UN | وأي خطة للمستقبل يجب بالضرورة أن تأخذ بنظر الاعتبار المقدمة المبدئية لنزع السلاح العالمي الواردة في الوثيقة الختامية. |
But taking into account the role the glossary should play, the task itself and its realization is not so easy. | UN | بيد أن المهمة في حد ذاتها وتحقيقها ليس بالأمر الهين، إذا ما أُخذ بنظر الاعتبار الدور الذي ينبغي لهذا المسرد أن يلعبه. |
This resolution shall be consistent with the principle of justice, taking into account the will of the people of those territories. " | UN | يجب أن تتم هذه التسوية بشكل يتفق مع مبادئ العدالة، آخذة بنظر الاعتبار إرادة سكان تلك الأراضي. |
In this respect, I should like to state that, while the international community wishes to improve the productivity of the United Nations, we must bear in mind the very difficult economic circumstances of many countries, especially developing States, which makes it difficult for them to pay the higher contributions required. | UN | وأود أن أؤكد في هذا المجال أن المجموعة الدولية ترغب في إدخال التحسينات على إنتاجية الأمم المتحدة، ولكن يجب أن نأخذ بنظر الاعتبار القيود الاقتصادية الصعبة لكثير من الدول، وبالأخص النامية، لدفع مستحقاتها لتواكب الزيادة في المتطلبات المالية. |
Therefore, bearing in mind the exception provided for in paragraph 27 of United Nations Security Council resolution 1546 (2004), Iraq requests that the Security Council continue to implement the provisions of paragraph 22 of United Nations Security Council resolution 1483 (2003) until 31 December 2009, including those relating to funds or other financial assets or economic resources mentioned in paragraph 23 of that resolution. | UN | بناء عليه فإن العراق، آخذا بنظر الاعتبار الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، يطلب من مجلس الأمن أن يواصل تطبيق أحكام الفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بما في ذلك ما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المذكورة في الفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003). |
Therefore, bearing in mind the exception provided for in paragraph 27 of United Nations Security Council resolution 1546 (2004), Iraq requests that the Security Council continue to implement the provisions of paragraph 22 of United Nations Security Council resolution 1483 (2003) until 31 December 2009, including those relating to funds or other financial assets or economic resources mentioned in paragraph 23 of that resolution. | UN | بناء عليه فإن العراق، آخذا بنظر الاعتبار الاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 27 من قرار مجلس الأمن 1546 (2004)، يطلب من مجلس الأمن أن يواصل تطبيق أحكام الفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بما في ذلك ما يتعلق بالأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المذكورة في الفقرة 23 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003). |
consideration must also be given to border population clusters, international water courses and surface and groundwater sources when waste is disposed of or outdated technology is used that could lead to pollution. Nuclear safety standards and requirements and security must be observed when designing and building nuclear installations, because harmful radiation leaks ignore borders and have disastrous impacts on human beings and the environment. | UN | والأخذ بنظر الاعتبار التجمعات السكانية الحدودية ومجاري الأنهار الدولية والروافد المائية السطحية والجوفية عند طرح النفايات أو استخدام التقنيات القديمة المؤدية إلى التلوث والالتزام بشروط ومعايير السلامة النووية للتصاميم والبناء وأمن المنشآت النووية إذ أن الإشعاع المؤذي المتسرب يتجاوز الحدود ويؤدي إلى تأثيرات كارثية على الإنسان والبيئة. |
And, obviously, I trust you to be discreet, but, uh, I have to consider what my clients will say. | Open Subtitles | وبالطبع، انا واثق من انك ستكون متحفظاً لكن علي الاخذ بنظر الاعتبار ما سيظنه زبائني |