It encouraged Bangladesh to pursue the reform agenda to strengthen the independence of the judiciary, combat impunity and address basic needs in over-crowded prisons. | UN | وشجعت بنغلاديش على مواصلة برنامج الإصلاح الرامي إلى تعزيز استقلال القضاء، ومكافحة الإفلات من العقاب، وتلبية الاحتياجات الأساسية في السجون المكتظة بالنزلاء. |
Kazakhstan expected the finalization of the national document on eradication of child labour and encouraged Bangladesh to address problems faced by children. | UN | وتوقعت وضع الوثيقة الوطنية بشأن القضاء على عمل الأطفال في صيغتها النهائية وشجعت بنغلاديش على معالجة المشاكل التي يواجهها الأطفال. |
It encouraged Bangladesh to ratify the treaties, as recommended in the review report. | UN | وشجعت بنغلاديش على التصديق على المعاهدات، على نحو ما أوصى به تقرير الاستعراض. |
The Rapporteur would like to thank the Government of Bangladesh for extending its support for the study. | UN | ويود المقرر أن يتوجه بالشكر إلى حكومة بنغلاديش على ما بذلته من دعم لهذه الدراسة. |
Azerbaijan commended Bangladesh for its firm intention to ensure the rights of vulnerable groups, emphasizing progress made in healthcare, and poverty reduction. | UN | وحيت أذربيجان بنغلاديش على عزمها الأكيد على ضمان حقوق الفئات الضعيفة، مؤكدةً التقدم المحرز في الرعاية الصحية والحد من الفقر. |
We have pledged to put Bangladesh on a higher trajectory of good governance, rule of law and development. | UN | لقد تعهدنا بوضع بنغلاديش على مسار أعلى للحكم الصالح، وسيادة القانون والتنمية. |
The Optional Protocol and the inquiry procedure were unique, and she would encourage the Government of Bangladesh to reconsider its position. | UN | ووصفت البروتوكول الاختياري ونظام التحقيق بأنهما فريدان، وقالت إنها تشجع حكومة بنغلاديش على إعادة النظر في موقفها. |
It encouraged Bangladesh to restrain the use of force by the police during political manifestations. | UN | وشجعت بنغلاديش على تحجيم لجوء أفراد الشرطة إلى القوة أثناء المظاهرات السياسية. |
Benin encouraged Bangladesh to continue action in the framework of fight against impunity and corruption, money laundering and abolition of the death penalty. | UN | وشجعت بنن بنغلاديش على مواصلة العمل في إطار مكافحة الإفلات من العقاب والفساد، وغسل الأموال وإلغاء عقوبة الإعدام. |
It encouraged Bangladesh to establish a moratorium on executions. | UN | وشجعت بنغلاديش على اعتماد وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام. |
42. Sweden urged Bangladesh to improve women and girls' situation. | UN | 42- وحثت السويد بنغلاديش على تحسين أوضاع النساء والفتيات. |
82. Brazil encouraged Bangladesh to keep implementing poverty reduction policies. | UN | 82- وشجعت البرازيل بنغلاديش على مواصلة تنفيذ سياسات الحد من الفقر. |
It urged Bangladesh to eliminate child labour. | UN | وحثت بنغلاديش على إلغاء عمل الأطفال. |
It urged Bangladesh to adopt laws and policies that promote women's participation in decision-making positions. | UN | وحثّت بنغلاديش على تبنّي قوانين وسياسات تهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار(91). |
CEDAW urged Bangladesh to accord priority attention to the adoption of a comprehensive approach to address violence against women and girls. | UN | وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بنغلاديش على أن تهتم من باب الأولوية باعتماد نهج شامل في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
We thank Ambassador Anwarul Chowdhury of Bangladesh for introducing this important item so eloquently. | UN | ونشكر السفير أنوار الكريم شودري ممثل بنغلاديش على عرضه البليغ لهذا البند الهام. |
The PRESIDENT: I thank the Ambassador of Bangladesh for his statement and kind words. | UN | الرئيس: أشكر سفير بنغلاديش على بيانه وعلى كلماته الرقيقة. |
This has been the endeavour of Bangladesh for the last 25 years. | UN | وهذا هو المسعى الذي ما فتئت تسلكه بنغلاديش على مدى اﻟ ٢٥ عاما الماضية. |
In Bangladesh, for example, 10 per cent of nominated parliamentarians are women. | UN | ففي بنغلاديش على سبيل المثال. تشكل النساء نسبة ١٠ في المائة من البرلمانيين المعينين. |
Let me begin by congratulating Ambassador Momen of Bangladesh on his appointment as facilitator of the second biennial review of the Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وأود أن ابدأ بياني بتقديم التهنئة للسفير مؤمن ممثل بنغلاديش على تعيينه ميسرا للاستعراض الثاني من عمليات الاستعراض التي تجري كل سنتين لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
In conclusion, I would like to pledge Bangladesh's resolve and commitment to the achievement of the MDGs and beyond. | UN | وفي الختام، أود أن أتعهد بعزم بنغلاديش على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها، وبالالتزام بذلك. |
The United Arab Emirates was confident in Bangladesh's capacity to face its challenges and hoped that the Council would support Bangladesh in its reforms. | UN | وأعربت عن ثقتها في قدرة بنغلاديش على مواجهة التحديات وعن أملها في أن يدعم المجلس بنغلاديش في إصلاحاتها. |