"بنفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • entry into force
        
    • effectiveness of
        
    • operation of
        
    • the operation
        
    • the effectiveness
        
    • into force of
        
    • quota-free market access
        
    It would also be appropriate to follow the Vienna Convention with regard to entry into force and provisional application. UN ومن ناحية أخرى هناك ما يدعو إلى احتذاء اتفاقية فيينا فيما يتعلق بنفاذ مشروع المواد وتطبيقه المؤقت.
    The Philippines welcomes the recent entry into force of the Central Asian nuclear-weapon-free zone. UN وترحب الفلبين بالبدء مؤخرا بنفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    This declaration does not preclude the entry into force of the Convention between the Maldives and Finland. UN وهذا الإعلان لا يخل بنفاذ الاتفاقية بين ملديف وفنلندا.
    Subject to that change, the Working Group approved the substance of section C on the third-party effectiveness of security rights in intellectual property that are not registrable in an intellectual property registry. UN وأقر الفريق العامل مضمون الباب جيم المتعلق بنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير القابلة للتسجيل في مكتب لتسجيل الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة، ورهنا بإدخال هذا التغيير عليه.
    Commentary 188 Chapter II. Other provisions relevant to the operation of treaties 188 UN الفصل الثاني - أحكام أخرى متعلقة بنفاذ المعاهدات 227
    Before the entry into force of the CTBT, China will honour its commitment of a moratorium on nuclear tests. UN وقبل البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستفي الصين بالتزامها بوقف اختياري للتجارب النووية.
    The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is another task waiting for our decisive action. UN ويشكل البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مهمة أخرى تنتظر منا أن نتخذ بشأنها إجراء حاسما.
    Efforts should also be made to obtain the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and universal adherence to that instrument. UN وينبغي أيضا بذل الجهود للتوصل إلى البدء بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وكفالة امتثال جميع الدول لذلك الصك.
    In addition, pending its entry into force, it is important for the nuclear-weapon States and States that are not party to the NPT to respect the moratorium on nuclear test explosions. UN وعلاوة على ذلك، بانتظار البدء بنفاذ المعاهدة، من المهم أن تحترم الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي لم تنضم بعد لمعاهدة عدم الانتشار الوقف الاختياري لتجارب التفجيرات النووية.
    Moreover, there seems to be no sense of urgency regarding the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN علاوة على ذلك، لا يبدو أن هناك شعورا بالإلحاح فيما يتعلق بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Canada welcomes the entry into force of Protocol V of the CCW, which addresses the humanitarian impact of explosive remnants of war. UN وترحب كندا بنفاذ البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة الذي يعالج الآثار الإنسانية للمخلفات المتفجرة للحروب.
    My delegation welcomes the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN يرحب وفدي بنفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    We welcome the recent entry into force of the Rome Statute establishing the International Criminal Court. UN ونحن نرحب بنفاذ اتفاقية روما التي أنشئت بموجبها المحكمة الجنائية الدولية في الفترة الأخيرة.
    The retention-of-title seller would instead have a security right and the general rules applicable to such a right would apply, namely recommendations 40 and 41 concerning third-party effectiveness of a security right in proceeds. UN وسيكون للبائع المحتفظ بحق الملكية، بدلا من ذلك، حق ضماني وستطبق القواعد العامة المنطبقة على ذلك الحق، أي التوصيتان 40 و41 المتعلقتان بنفاذ الحق الضماني في العائدات تجاه الأطراف الثالثة.
    The purpose of provisions on the effectiveness of a security right against third parties is to create a foundation for the predictable, fair and efficient ordering of priority by: UN الغرض من الأحكام المتعلقة بنفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة هو وضع أساس لترتيب الأولويات على نحو قابل للتنبؤ به ومنصف وناجع، من خلال:
    They reflected the rules contained in general recommendations 40 and 41 on achieving third party effectiveness of security rights in chapter V of the draft Guide. UN وهما تجسدان القواعد الواردة في التوصيتين 40 و41 العامتين والمتعلقتين بنفاذ الحقوق الضمانية تجاه الأطراف الثالثة في الفصل الخامس من مشروع الدليل.
    Other provisions relevant to the operation of treaties UN أحكام أخرى متعلقة بنفاذ المعاهدات
    In this connection, the test of derogability is not appropriate because derogability concerns the operation of the treaty provisions and is not related to the issue of continuation or termination. UN وفي هذا الصدد، لا يعد معيار القابلية للحيد معياراً ملائماً، لأن القابلية للحيد تتعلق بنفاذ أحكام المعاهدة ولا تتعلق بمسألة الصحة أو الإنهاء.
    Developed countries were called upon to provide quota-free market access to all least developed countries' exports. UN ودعيت البلدان المتقدمة إلى السماح بنفاذ جميع صادرات أقل البلدان نموا دون أي حصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus