"بنفسها أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • itself or
        
    • herself or
        
    • their own or
        
    • on its own or
        
    • by themselves or
        
    • on her own or
        
    When such an allegation is proved, the Commission is empowered to settle the matter by itself or refer it to Court/relevant authorities, as the case may be. UN فإذا ثبتت صحة الاتهام، يجوز للجنة تسوية الأمر بنفسها أو إحالته إلى المحكمة أو إلى السلطات المعنية، بحسب الحالة.
    that in itself or through its transcribed or translated products represents a significant hazard to human, animal or plant health; or UN :: أنها بنفسها أو من خلال نواتجها المحولة أو المستنسخة تمثل خطرا هاما على صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات؛ أو
    Moreover in cases where a competent authority acts either by itself or with a third party, it shall ensure that it recovers costs incurred from the operator. UN وعلاوة على ذلك ففي الحالات التي تتصرف فيها السلطة المختصة إما بنفسها أو مع طرف ثالث، عليها أن تضمن استرداد التكاليف المتكبدة من المشغل.
    I just ran into Lauren here, an it just so happens she's in the moo to whack on someone herself or was it whack off, Lauren? Open Subtitles صادفت فقط لورن هنا وقد صادف أنها في المزاج لتعنيف شخصا ما بنفسها أو مداعبته، لورن؟
    Women are not restricted from going to cinemas, theatres, football stadiums, and restaurants etc. on their own or with friends and family. UN ولا تمنع المرأة من الذهاب إلى دور السينما والمسارح واستادات كرة القدم والمطاعم، الخ، بنفسها أو بصحبة الأصدقاء أو الأسرة.
    :: To investigate or inquire into on its own or on complaint by any person any allegations of human rights violations and to report there on in writing. UN :: البحث أو التحقيق في أية ادعاءات بانتهاكات لحقوق الإنسان سواء بنفسها أو بناء على شكوى يتقدم بها أي شخص، وإعداد تقرير كتابي عن هذا الشأن؛
    :: Report on action taken by the regional commissions by themselves or in cooperation with other regional actors to implement the ministerial declaration UN :: رفع تقارير عن الإجراءات التي اتخذتها اللجان الإقليمية بنفسها أو بالتعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى لتنفيذ الإعلان الوزاري.
    When care is denied, a woman may have to go through labour on her own or rely on traditional attendants. UN وعند رفض تقديم الرعاية، قد تُضطر المرأة إلى أن تجتاز مرحلة المخاض بنفسها أو بالاعتماد على مساعدات تقليديات.
    that in itself or through its transcribed or translated products represents a significant hazard to human, animal or plant health; or UN :: أنها بنفسها أو من خلال نواتجها المحولة أو المستنسخة تمثل خطرا كبيرا على صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات؛ أو
    No Government can hold itself or its citizens to a higher standard. UN وما من حكــومة تستــطيع أن تــرقى بنفسها أو بمواطنيها إلى مستوى أرفع من هذا.
    A State Party which does not maintain diplomatic relations with another State Party concerned shall participate in such consultations, at its choice, either itself or through another State Party or the Secretary-General as intermediary. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام بوصفه وسيطا.
    A State Party which does not maintain diplomatic relations with another State Party concerned shall participate in such consultations, at its choice, either itself or through another State Party or the Secretary-General as intermediary. UN وعلى كل دولة طرف لا تقيم علاقات دبلوماسية مع دولة أخرى من الدول الأطراف المعنية أن تشترك في هذه المشاورات، حسب اختيارها، سواء بنفسها أو بواسطة دولة طرف أخرى أو بواسطة الأمين العام بوصفه وسيطا.
    This may occur with or without the knowledge of the management or if the company has recruited the persons itself or through a third party, such as a private recruitment agency. UN وقد يحدث ذلك بعلم الإدارة أو بدون علمها، أو سواء قامت الشركة باستقدام الأشخاص بنفسها أو عن طريق طرف ثالث مثل وكالات التوظيف الخاصة.
    - that in itself or through its transcribed or translated products represents a significant hazard to human, animal or plant health; or UN - أنها بنفسها أو من خلال نواتجها المحولة أو المستنسخة تمثل خطرا هاما على صحة الإنسان أو الحيوان أو النبات؛ أو
    Chapter I covers the research made by the secretariat by itself or in collaboration with other United Nations agencies or port authorities since the first session of the Group, while Chapter II describes the training and technical assistance activities. UN ويتناول الفصل اﻷول البحوث التي أجرتها اﻷمانة بنفسها أو بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أو مع سلطات موانٍ منذ الدورة اﻷولى للفريق، بينما يشرح الفصل الثاني أنشطة التدريب والمساعدة التقنية.
    Once the contracts are finalized and signed by the Division, the Field Administration and Logistics Division administers them itself or instructs and monitors peacekeeping missions on the administration of such contracts. UN وحالما تضع الشعبة اللمسات النهائية على العقود وتوقعها، تقوم شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بتنفيذها بنفسها أو تصدر تعليماتها إلى بعثات حفظ السلم بشأن إدارة هذه العقود وتقوم بمراقبتها أيضا.
    (1) A woman who seeks an abortion for herself or consents to it shall be punished by a term of imprisonment of fifteen days to one year and/or a fine of 5,000 to 200,000 francs. UN 1) تعاقب المرأة التي تؤمن الاجهاض بنفسها أو برضاها، بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوما وسنة واحدة وبغرامة تتراوح بين 000 5 و 000 200 فرنك أو إحدى هاتين العقوبتين فقط؛
    (a) Organizations which have not done so should undertake on their own or within a joint exercise with other interested organizations an evaluation of their fellowship programme and report consequently to their legislative organs on ways and means to improve their overall impact, relevance and cost- effectiveness; UN )أ( ينبغي للمنظمات التي لم تضطلع بنفسها أو في إطار مشروع مشترك مع المنظمات المهتمة اﻷخرى بإجراء تقييم لبرنامجها المتعلق بالزمالات أن تقوم بذلك، وأن تقدم بالتالي تقريرا إلى هيئاتها التشريعية عن طرق وأساليب زيادة أثرها وأهميتها وفعاليتها من حيث التكاليف بوجه عام؛
    It was suggested that only in limited circumstances, where national jurisdiction failed to provide such assistance, would the question of the court's direct exercise of its investigative powers in the territory of the State, either on its own or through agents of the State acting on its behalf, arise. UN واقترح ألا تثار مسألة ممارسة المحكمة مباشرة لصلاحياتها التحقيقية في إقليم الدولة، سواء قامت بذلك بنفسها أو قام به بالنيابة عنها موظفون تابعون للدولة، إلا في حالات محدودة يمسك فيها القضاء الوطني عن تقديم تلك المساعدة.
    9. Agencies also use data collected by themselves or by other organizations. UN 9 - تستخدم الوكالات أيضا البيانات التي تجمعها بنفسها أو التي تجمعها منظمات أخرى.
    4.2 The State party challenges the author's assertion that the extraordinary remedy of certiorari " is available only to the People of the Philippines as party plaintiff, represented by the Office of the Solicitor General, but not to the victim herself " and that " she may not file a petition for certiorari on her own or through her private counsel " . UN 4-2 وتطعن الدولة الطرف في ما أكدته مُقدمة البلاغ من أن سبيل الانتصاف الاستثنائي المتمثل في نقل الدعوى للمراجعة " لا يُتاح لأحد أبناء شعب الفلبين إلا بصفته مدعيا، يمثله مكتب المدعي العام، ولكن لا يتاح للضحية نفسها " وفي أنه " لا يجوز لمقدمة البلاغ أن ترفع، بنفسها أو عن طريق محاميها الخاص، التماسا بنقل الدعوى للمراجعة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus