"بنفس القدر من الأهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • equally important
        
    • of equal importance
        
    • as important
        
    • equally significant
        
    • just as importantly
        
    • were equally
        
    For the realization of the reforms, the guidance and motivation of our visionary Secretary-General remain equally important. UN ومن أجل تحقيق الإصلاحات، فإننا نتطلع بنفس القدر من الأهمية إلى إرشادات الأمين العام وإلهامه.
    I've learned that friends and foes are equally important Open Subtitles تعلمت أن الأصدقاء والخصوم بنفس القدر من الأهمية
    equally important areas are access to education, food and health care. UN وتحظى مجالات الحصول على التعليم والغذاء والرعاية الصحية بنفس القدر من الأهمية.
    The issues of the expansion of the membership of the Council and the reform of its working methods are of equal importance. UN يتمتع موضوعا توسعة عضوية مجلس الأمن، من جهة، وإصلاح آليات عمله، من جهة أخرى، بنفس القدر من الأهمية.
    Inclusive and democratic governance is as important at the national level as it is at the global level. UN إن الحكم الديمقراطي والذي يشمل الجميع مهم على الصعيد الوطني بنفس القدر من الأهمية على الصعيد العالمي.
    Organizations note that it is equally important to go beyond simply establishing policies, and to also ensure and enable their implementation. UN وتلاحظ المؤسسات أن تجاوز مجرد وضع السياسات إلى كفالة تنفيذها والتمكين له أمر بنفس القدر من الأهمية.
    Planning by requisitioners and specification development are equally important in delivering more effective solutions. UN ويكتسي التخطيط وإعداد المواصفات من جانب طالبي التوريد بنفس القدر من الأهمية على صعيد توفير الحلول الأكثر فعالية.
    equally important will be the direct support to troop- and police-contributing countries in the area of equipment, self-sustainment and training, for which there continues to be a dire need. UN وسيتسم بنفس القدر من الأهمية تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في مجالات المعدات والاكتفاء الذاتي والتدريب، التي لا تزال هناك حاجة ماسة إليها.
    The extent to which countries depend on external sources for budgetary support is equally important. UN ويتسم بنفس القدر من الأهمية مدى اعتماد البلدان على مصادر خارجية لدعم ميزانياتها.
    equally important is the ongoing contribution of technical experts both within and external to UNODC. UN وتتسم بنفس القدر من الأهمية المساهمة المستمرة من الخبراء التقنيين من داخل وخارج المكتب.
    Secondly, justice and human rights are equally important. UN ثانيا، إن العدالة وحقوق الإنسان تتسم بنفس القدر من الأهمية.
    Capacity-building interventions in the other two areas are, however, equally important. UN بيد أن التدخلات لبناء القدرات في المجالين الآخرين تتسم بنفس القدر من الأهمية أيضاً.
    Another factor, at least equally important, has been the fast growth of exports of manufactures of a number of developing countries based on rapid productivity growth and favourable real exchange rates. UN وثمة عامل آخر، يتسم بنفس القدر من الأهمية على الأقل، هو النمو السريع لصادرات المصنوعات من عدد من البلدان النامية بسبب النمو السريع للإنتاجية ومواتاة أسعار الصرف الحقيقية.
    But equally important is the development effectiveness of the aid resources provided by donors. UN ولكن ثمة أمر يتسم بنفس القدر من الأهمية هو مدى الفعالية الإنمائية لموارد المعونة التي يقدمها المانحون.
    equally important, the project will develop cooperative research programmes to conserve the mangroves in the region. UN ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية أن المشروع سيستحدث برامج بحثية تعاونية لحفظ أشجار المانغروف في المنطقة.
    of equal importance was the need to ensure that the additional resources were properly used. UN ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية ضرورة كفالة استعمال الموارد الإضافية على الوجه الصحيح.
    At the same time, positive recognition of differences in the ways of life and the expressions of ideas, as well as the pursuit of beliefs, is of equal importance. UN وفي الوقت نفسه، يكتسي الاعتراف على نحو إيجابي بالاختلافات في طرق العيش والتعبير عن الأفكار، فضلا عن اعتناق الأديان، بنفس القدر من الأهمية.
    It could not agree to the prioritization of one draft resolution when other texts, dealing with issues of equal importance, had yet to be introduced in the Committee. UN وليس بوسعه أن يوافق على إعطاء الأولوية لمشروع قرار في حين أن نصوصا أخرى تتناول قضايا بنفس القدر من الأهمية لا زالت لم تعرض على اللجنة.
    The methods and means are as important as the aims of all development strategies. UN وتتسم الأساليب والوسائل بنفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الأهداف في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    The methods and means are as important as the aims of all development strategies. UN وتتسم الأساليب والوسائل بنفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الأهداف في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    Coverage was equally significant in Africa, Asia, Australia, Europe and Latin America. UN وكانت التغطية بنفس القدر من الأهمية في أفريقيا وآسيا وأستراليا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    just as importantly as the growing inequality trend, inconsistencies and failures in the conventional policy wisdom also help to explain why the virtuous circles between growth and human development needed to meet the MDGs have been difficult to trigger in recent years: UN 16- ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية التي يتسم بها اتجاه عدم المساواة المتزايد أن التناقضات والاخفاقات التي تشوب التفكير السياساتي التقليدي تساعد أيضاً في تفسير الأسباب التي جعلت من إيجاد حلقات التفاعل الإيجابية بين النمو والتنمية البشرية اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أمراً صعباً في السنوات الأخيرة:
    Several speakers highlighted the fact that the chapters of the Convention were equally important and complex. UN وأبرز عدّة متكلّمين أن فصول الاتفاقية تتّسم بنفس القدر من الأهمية والتعقُّد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus