As a result, the administrative costs were understated by the same amount. | UN | ونتيجة لذلك، فإن التكاليف الإدارية قيمت بأقل من قيمتها بنفس المبلغ. |
Sweden would contribute the same amount in 2001 and 2002. | UN | وستساهم السويد بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002. |
These are matched by a corresponding reduction of the same amount under income from staff assessment. | UN | ويقابل هذه التخفيضات خفض بنفس المبلغ تحت بند الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
His government would try to contribute the same amount as in 1999 during the second half of 2000. | UN | وسوف تسعى حكومته إلى التبرع بنفس المبلغ الذي تبرعت به عام 1999 خلال النصف الثاني من عام 2000. |
Although subject to parliamentary approval, Sweden intended to contribute the same amount in 2001 and 2002. | UN | ومضت قائلة إنه ولو أن التبرع يرتهن بموافقة البرلمان فإن السويد تعتزم التبرع بنفس المبلغ في عامي 2001 و 2002. |
However, in case twins or triplets are born, mother receives one-time childbirth benefit in the same amount as for one child. | UN | بيد أنه في حالة ولادة توأمين أو ثلاثة توائم، تحصل الأم على استحقاق ولادة الطفل مرة واحدة بنفس المبلغ المتعلق بطفل واحد. |
The share of United Nations funds and programmes would thereby increase by the same amount. | UN | ومن ثم فإن حصة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ستزيد بنفس المبلغ. |
If property is transferred without any specific condition, revenue for the same amount is recognized immediately upon assuming control of the property. | UN | وفي حال نقل الممتلكات دون أي شرط محدد، يتم إقرار الإيرادات بنفس المبلغ بمجرد تولي السيطرة على الممتلكات. |
These shortfalls have occurred in more or less the same amount over the past several years and have typically been in the order of $1.2 million. | UN | وقد حدثت حالات العجز هذه بنفس المبلغ تقريبا على مدى السنوات العديدة الماضية وكانت، في العادة، في حدود 1,2 مليون دولار. |
The Advisory Committee takes note of the lower unit cost of the new rations contract resulting in anticipated savings of $13.6 million, and recommends a corresponding reduction by the same amount in the cost estimate for rations. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بانخفاض تكلفة الوحدة في عقد حصص الإعاشة الجديد، وهو ما يفضي إلى وفورات متوقعة تبلغ 13.6 مليون دولار، وتوصي بإجراء تخفيض مقابل بنفس المبلغ في تقديرات تكاليف حصص الإعاشة. |
The new Länder and the sickness funds will contribute to the financing in the same amount. | UN | وسيساهم اﻹقليم الجديد وصناديق التأمين ضد المرض في التمويل بنفس المبلغ. |
In addition, an amount of $466,800 would be required under section 28, Staff assessment, to be 93-71772 (E) 191293 /... offset by an increase in the same amount under income section 1, Income from staff assessment. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيلزم رصد مبلغ ٨٠٠ ٤٦٦ دولار تحت الباب ٢٨، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، تقابله زيادة بنفس المبلغ تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
Furthermore, an additional appropriation of $728,100 will be required under section 28, Staff assessment, offset by the same amount under income section 1, Income from staff assessment. | UN | وسيلزم فضلا عن ذلك، في الباب ٢٨، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ٧٢٨ دولار، يعادل بنفس المبلغ في إطار باب اﻹيرادات ١: اﻹيرادات من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين. |
After the establishment of the fund, Member States would contribute the same amount as they currently do, as the Secretariat would implicitly collect the recosting contingency up front: Member States would pay the initial appropriation plus the recosting of the previous biennium, which corresponds to the amount necessary to replenish the fund. | UN | وبعد إنشاء الصندوق، ستسهم الدول الأعضاء بنفس المبلغ الذي تسهم به حاليا، حيث سوف تقوم الأمانة العامة ضمنا بجمع احتياطيات طوارئ إعادة تقدير التكاليف مقدما: وستدفع الدول الأعضاء الاعتماد الأولي، بالإضافة إلى إعادة تقدير التكاليف عن فترة السنتين السابقة، وهو ما يعادل المبلغ اللازم لتجديد موارد الصندوق. |
Such presentation would increase other income and withholding tax expense in the same amount and would neither affect investment income nor the change in net assets available for benefits. | UN | ومن شأن هذا العرض زيادة الإيرادات الأخرى ومصروفات الضريبة المستقطعة بنفس المبلغ ولا يؤثر في دخل الاستثمار ولا التغيير في صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات. |
A cheque for that amount dated 30 January 2004 was issued and, subsequently, another cheque, dated 10 February 2004, was issued for the same amount. | UN | وفي وقت لاحق، أٌُصدر شيك آخر مؤرخ 10 شباط/فبراير 2004 بنفس المبلغ. |
Of the 20 countries reporting figures for 1999, only five had increased their contributions, while 14 countries had decreased funding levels, and one country contributed the same amount in both 1998 and 1999. | UN | وفيما يتعلق بالـ 20 بلدا التي أبلغت الأرقام المتعلقة بعام 1999، زادت 5 بلدان فقط مساهماتها، بينما خفض 14 بلدا مستويات تمويلهم وساهم بلد واحد بنفس المبلغ في عامي 1998 و 1999. |
The cost-effectiveness of the self-help approach was clear: with the same amount of funds, 28 shelters were rehabilitated for the cost of nine shelters using contractors. | UN | وكانت فعالية كلفة النهج القائم على مساعدة الذات واضحة: ذلك أنه تم بنفس المبلغ من المال استصلاح ٢٨ مأوى بتكلفة تساوي تكلفة استصلاح ٩ مآوي بالاستعانة بمقاولين. |
Out of that figure, a reduction of $2 million was attributable to an increase in the regular budget allocations to the United Nations Office at Nairobi in the same amount. | UN | ومن أصل هذا الرقم، يعزى تخفيض مبلغ مليوني دولار إلى زيادة في مخصصات الميزانية العادية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بنفس المبلغ. |
One receipt is for the amount of RMB539,429, and the other is for the same amount stated in US dollars, ie, US$114,202. | UN | وكان أحد الايصالات بمبلغ 429 539 رينمينبي، وكان الايصال الآخر بنفس المبلغ محسوباً بدولارات الولايات المتحدة، أي ما يعادل 202 114 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |