"بنموذج التمويل" - Traduction Arabe en Anglais

    • funding model
        
    The higher level of fuel consumption stemmed from the actual configuration of the Mission's aircraft fleet compared with the revised standardized funding model UN ويُعزى ارتفاع مستوى استهلاك الوقود إلى التشكيلة الفعلية لأسطول البعثة من الطائرات مقارنة بنموذج التمويل الموحد المنقّح
    The Committee intends to make further observations and recommendations with respect to the standardized funding model in its forthcoming report on cross-cutting issues related to peacekeeping operations. UN وتعتزم اللجنة تقديم المزيد من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بنموذج التمويل الموحد في تقريرها المقبل عن المسائل الشاملة لعدة قطاعات فيما يتصل بعمليات حفظ السلام.
    For example, the UNDP `legal environment assessment tool'is included in Global Fund human rights guidance for the new funding model. UN وعلى سبيل المثال، تندرج ' أداة تقييم البيئة القانونية` للبرنامج الإنمائي في إرشادات حقوق الإنسان الصادرة عن الصندوق العالمي فيما يتعلق بنموذج التمويل الجديد.
    28. An additional challenge to the Mission during the performance period was the introduction and piloting of the standardized funding model. UN 28 - وتمثل تحد إضافي للبعثة خلال فترة الأداء في بدء العمل بنموذج التمويل الموحد وتجريبه.
    The Committee also considers that the questions concerning the replenishment of strategic deployment stocks through appropriation rather than commitment authority are closely related to the standardized funding model and the improvements it would bring with respect to the speed, efficiency and transparency of the approval of the initial budget. UN وترى اللجنة أيضا أن المسائل المتعلقة بتجديد مخزونات النشر الاستراتيجية عن طريق تخصيص اعتمادات بدلا من سلطة الدخول في التزامات ترتبط ارتباطا وثيقا بنموذج التمويل الموحد وبما سيفضي إليه من تحسينات على صعيد السرعة والكفاءة والشفافية في الموافقة على الميزانية الأولية.
    As such, and given the advantages associated with the funding model described in section V, the Secretary-General recommends the adoption of a funding policy for after-service health insurance benefits with the ultimate goal of achieving full funding of those benefits. UN وبالتالي، وبالنظر إلى المزايا المرتبطة بنموذج التمويل الموصوف في الفرع الخامس، يوصي الأمين العام باعتماد سياسة تمويلية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هدفها النهائي توفير التمويل الكامل لهذه الاستحقاقات.
    65. With respect to the standard funding model, a set of key performance indicators has been identified for the core objectives of fiscal discipline, enhanced legislative transparency, streamlined processes and flexibility. UN 65 - وفي ما يتعلق بنموذج التمويل الموحد، حُددت مجموعة من مؤشرات الأداء الرئيسية للأهداف الأساسية المتمثلة في الانضباط المالي، وتحسين الشفافية التشريعية، وتبسيط العمليات، والمرونة.
    Increased requirements are due to service-type costs reflecting actual requirements compared to standardized funding model which assumes a delay factor, and petrol, oil and lubricants costs which are based on average fuel price 60 per cent higher than the standardized funding model UN زيادة في الاحتياجات تُعزى إلى التكاليف المتعلقة بنوع الخدمات المقدَّمة التي تعكس الاحتياجات الفعلية مقارنة بنموذج التمويل الموحد الذي يفترض تطبيق عامل تأخير، وتكاليف الوقود والزيوت ومواد التشحيم التي تستند إلى متوسط سعر الوقود الذي يزيد بنسبة 60 في المائة عما هو معتمد في نموذج التمويل الموحد
    35. The Meeting strongly encouraged all States Parties to contribute to the funding of the ISU, in a voluntary manner, according to their financial ability, and without prejudice to the final funding model. UN 35 - شجع الاجتماع بقوة جميع الدول الأطراف على المساهمة في تمويل وحدة دعم التنفيذ، بصورة طوعية، كلٍ بحسب قدرته المالية، ودون الإضرار بنموذج التمويل النهائي.
    Additional budgetary requirements for 2013, 2014-2015 and 2016-2017 and proposed source of funding, should the Conference of the Parties decide to follow the funding model adopted for the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption UN الاحتياجات الإضافية من الميزانية لعام 2013 وللفترة 2014-2015 وللفترة 2016-2017 ومصادر التمويل المقترحة في حال قرّر مؤتمر الأطراف أن يأخذ بنموذج التمويل المعتمد في آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Limited acquisitions included in UNMISS 2011/12 projections compared to the standardized funding model, which assumes all vehicles are acquired in the first year of a start-up operation UN المقتنيات المدرجة في إسقاطات بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان للفترة 2011/2012 كانت محدودة مقارنة بنموذج التمويل الموحد الذي يفترض أن يتم اقتناء جميع المركبات في السنة الأولى من عملية بدء تشغيل البعثة
    90. On the revised standardized funding model, the Advisory Committee considered that the Secretary-General should analyse actual expenditures and lessons learned in order to ensure a more accurate and timely budget proposal that was in line with actual performance. UN ٩٠ - وفيما يتعلق بنموذج التمويل الموحد المنقح، أوضح أن اللجنة الاستشارية ترى ضرورة قيام الأمين العام بتحليل النفقات الفعلية والدروس المستفادة من أجل ضمان المزيد من الدقة وحسن التوقيت في الميزانية المقترحة بحيث تتمشى مع الأداء الفعلي.
    83. The variance is attributable to the planned deployment of 166 military observers with no delayed deployment factor applied during the 2012/13 period, compared to the estimates used with the standardized funding model for the 2011/12 budget, which was based on the deployment of 210 military observers with the application of a 43 per cent delayed deployment factor. UN 83 - يُـعزى الفرق إلى النشر المقرر لـ 166 مراقبا عسكريا مع عدم تطبيق أي عامل لتأخر النشر خلال الفترة 2012/2013، مقارنة بالتقديرات المستخدمة بنموذج التمويل الموحد لميزانية 2011/2012 التي استندت إلى نشر 210 مراقبين عسكريين مع تطبيق عامل تأخر النشر بنسبة 43 في المائة.
    8. The Secretary-General indicates that in order to address the challenge of introducing and piloting the standardized funding model, the Mission established a Resource Allocation Committee, led by his Special Representative and composed of key senior managers of UNMISS, to allocate funding to critical resources (see A/67/610 and Corr.1, para. 28). UN 8 - ويشير الأمين العام إلى أنه بغية التصدي للتحدي المتمثل في بدء العمل بنموذج التمويل الموحد وتجريبه، أنشأت البعثة لجنة لتخصيص الموارد بقيادة ممثله الخاص وتتألف من كبار المديرين في البعثة من أجل تخصيص تمويل للموارد الحيوية (انظر A/67/610 و Corr.1، الفقرة 28).
    The Secretary-General includes among the performance measures under the finance pillar related to the standardized funding model the streamlining of processes, allowing resources to be mobilized more quickly and with less administrative burden on mission and Headquarters staff, who would be more focused on operational planning and implementation (A/67/723, annex I, para. 25). UN ويؤكد الأمين العام من بين تدابير الأداء بموجب الركيزة المالية المتصلة بنموذج التمويل الموحد، تدبير تبسيط العمليات الذي سيتيح تعبئة الموارد بقدر أسرع، وبقدر أقل من العبء الإداري على موظفي البعثات والمقر، الذين سيركزون بقدر أكبر على تخطيط العمليات وتنفيذها (A/67/723، الفقرة 25 من المرفق الأول).
    The Secretary-General includes among the performance measures under the finance pillar related to the standardized funding model the facilitation of the submission of a full budget within 90 days of the establishment of a mission without compromising operational planning, governance and accountability (A/67/723, annex I, para. 25). UN ويدرج الأمين العام ضمن تدابير الأداء في إطار الركيزة المالية المتصلة بنموذج التمويل الموحد تيسير تقديم مشروع كامل للميزانية في غضون 90 يوما من إنشاء بعثة ما بدون المساس بتخطيط العمليات والحوكمة والمساءلة (A/67/723، الفقرة 25 من المرفق الأول).
    28. The Advisory Committee was informed that the Secretary-General had decided not to apply the standardized funding model to the budget of UNISFA, which was established almost concurrently with UNMISS, because UNISFA was not large enough in terms of number of uniformed personnel to constitute a suitable fit under the Mission profiles defined for the standardized funding model. UN 28 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام قرر عدم تطبيق نموذج التمويل الموحد على ميزانية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، التي أنشئت في وقت واحد تقريبا مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، لأنها بعثة ليست كبيرة بما فيه الكفاية من حيث عدد الأفراد النظاميين لتلائم مواصفات البعثات المشمولة بنموذج التمويل الموحد.
    The Advisory Committee was informed at that time that the model was not considered to be applicable to the budget of UNISFA, which was established almost concurrently with UNMISS, because the number of uniformed personnel was too low to constitute a suitable fit under the mission profiles defined for the standardized funding model (see A/66/592). UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية في ذلك الوقت بأنه لم يتم النظر في النموذج ليطبق على ميزانية قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، التي أنشئت في وقت واحد تقريبا مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، لأن عدد الأفراد النظاميين لم يكن كبيرا بما فيه الكفاية ليلائم مواصفات البعثات المشمولة بنموذج التمويل الموحد (انظر A/66/592).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus