"بنهج قائم على حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • a human rights-based approach
        
    • a rights-based approach
        
    • human-rights based approach
        
    • to the human rights-based approach
        
    • human rights approach
        
    Enhanced monitoring and reporting at the country level and better integration of a human rights-based approach werewas also requested. UN وطُلب أيضا تحسين الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري والأخذ على نحو أفضل بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    Thus, a human rights-based approach to the prevention and control of non-communicable diseases is warranted. UN لذلك، هناك ما يبرر الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان لمنع الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    a human rights-based approach was mentioned by several speakers. UN وذكر عدة متكلّمين أنه يلزم الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    It should be underlined that my Office is an active member of the Global Migration Group, which promotes a rights-based approach to migration. UN وتجدر الإشارة إلى أن المفوضية عضو نشط في الفريق العالمي المعني بالهجرة، الذي يعمل على النهوض بنهج قائم على حقوق الإنسان في معالجة قضايا الهجرة.
    (c) Indonesia is taking a human-rights based approach to develop its legislation to advance a disability-inclusive society and development; UN (ج) تأخذ إندونيسيا بنهج قائم على حقوق الإنسان في تطوير تشريعاتها بما يفضي إلى مراعاة مسائل الإعاقة في قضايا المجتمع والتنمية؛
    Addendum: UN-Habitat commitment to the human rights-based approach: Report of the Executive Director (HSP/GC/24/2/Add.7) - for decision UN إضافة: التزام موئل الأمم المتحدة بنهج قائم على حقوق الإنسان: تقرير المدير التنفيذي (HSP/GC/24/2/Add.7) - لاتخاذ قرار
    a human rights-based approach also allows for effective prosecution of traffickers, putting the emphasis on the right to effective remedy for the victim. UN والأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان يسمح أيضا بالمقاضاة الفعالة للمتَّجرين، وبالتركيز على حق الضحية في الانتصاف الفعال.
    The checklist specifically calls for a human rights-based approach to development; mechanisms for representation and engagement, design, negotiation, implementation, monitoring and evaluation, and capacity-building. UN وتطالب القائمة المرجعية هذه تحديدا بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية؛ وآليات للتمثيل والمشاركة والتصميم والتفاوض والتنفيذ والرصد والتقييم وبناء القدرات.
    Success in all contexts, however, will share the features of a human rights-based approach. UN إلا أن النجاح في جميع السياقات يتسم، في جميع الأحوال، بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    They argued that a human rights-based approach required that the situation of these individuals and groups be tackled as a matter of priority. UN واعتبروا أن الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان يتطلب التصدي لحالة هؤلاء الأفراد والفئات على سبيل الأولوية.
    Finally, the development element concerned both the role of people of African descent in past and contemporary global development and the need for a human rights-based approach to all development activities. UN وأخيراً، يعنى عنصر التنمية بكل من دور المنحدرين من أصل أفريقي في التنمية العالمية في الحقب الماضية والمعاصرة وضرورة الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في جميع الأنشطة الإنمائية.
    Moreover, a human rights-based approach guided the formulation of interventions for maternal health, especially to address the disparity in access to reproductive health services and commodities, including for adolescents. UN وعلاوة على ذلك، استُرشد بنهج قائم على حقوق الإنسان في صياغة التدخلات المتعلقة بصحة الأم، ولا سيما الرامية إلى التصدي للتفاوت في الحصول على خدمات ومواد الصحة الإنجابية، بما في ذلك للمراهقين.
    II. Implementing the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples: embracing a human rights-based approach to development activities UN ثانيا - تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية: الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء الأنشطة الإنمائية
    Underpinning the failure to address inequality is the absence of a human rights-based approach in the Millennium Development Goals. UN وأحد الأسباب التي تقف وراء الفشل في التصدي لمسألة عدم المساواة هو الابتعاد عن الأخذ في الأهداف الإنمائية للألفية بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    B. Addressing challenges through a human rights-based approach UN باء - التصدي للتحديات من خلال الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان
    a human rights-based approach is stipulated as a basis to address several economic, cultural and environment issues, including the promotion of national languages, particularly the Amazigh language and culture. UN وتشترط الخطة الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان كأساس لمعالجة عدة مسائل اقتصادية وثقافية وبيئية، بما فيها تعزيز اللغات الوطنية، لا سيما اللغة والثقافة الأمازيغيتان.
    For instance, one project implemented in 2009, with the support of an international non-governmental organization, focused on reorienting traditional ways of teaching to use a human rights-based approach. UN وعلى سبيل المثال، يركز أحد المشاريع المنجزة في عام 2009، بدعم من منظمة غير حكومية دولية، على إعادة توجيه الطرق التقليدية في التدريس للأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    24. The panellists concluded that a human rights-based approach should inform all policies related to climate change. UN 24- وخلص المشاركون في الجلسة إلى ضرورة أن تسترشد جميع السياسات ذات الصلة بتغير المناخ بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    Giving effect to these principles is at the core of a human rights-based approach to the elimination of maternal mortality and morbidity and to achieve Millennium Development Goal 5 on maternal health. UN ويندرج تنفيذ هذه المبادئ في صلب موضوع الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في القضاء على الوفيات والأمراض النفاسية وبلوغ الهدف الإنمائي 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن تحسين الصحة النفاسية.
    34. Meeting the international community's commitment to address the special needs of Africa, including the New Partnership for Africa's Development as a development framework and a practical example of an initiative for the promotion of a rights-based approach to development, is an important discussion within the Working Group. UN 34 - ويشكّل وفاء المجتمع الدولي بالتزامه بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، بما في ذلك الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا باعتبارها إطارا إنمائيا ومثالا عمليا على المبادرات الرامية إلى تشجيع الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء التنمية، موضوعا حظي بمناقشة هامة من جانب الفريق العامل.
    Attention could be given to both aspects of the environment and migration nexus: (a) identifying adaptation strategies that enable people to remain where they currently live and work; (b) identifying resettlement strategies that protect people's lives and livelihoods when they are unable to remain; and (c) maintaining and reinforcing a human-rights based approach designed to protect the rights of migrants. UN ويمكن إيلاء الاهتمام إلى جوانب العلاقة بين البيئة والهجرة، أي: (أ) تحديد استراتيجيات التكيف التي تمكن الناس من البقاء حيث يعيشون ويعملون حالياً، (ب) تحديد استراتيجيات إعادة التوطين التي تحمي حياة الناس ومصادر رزقهم عندما لا يستطيعون البقاء، (ج) الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان وتعزيزه لحماية حقوق المهاجرين.
    Addendum: UN-Habitat commitment to the human rights-based approach: Report of the Executive Director (HSP/GC/24/2/Add.7) - for decision UN إضافة: التزام موئل الأمم المتحدة بنهج قائم على حقوق الإنسان: تقرير المدير التنفيذي (HSP/GC/24/2/Add.7) - لاتخاذ قرار
    16. In 2002 the Office completed a first draft of guidelines on a human rights approach to poverty reduction strategies. UN 16- وأنجزت المفوضية في عام 2002 مشروعاً أولياً لمبادئ توجيهية تتعلق بنهج قائم على حقوق الإنسان إزاء استراتيجيات الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus