"بنود مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various items
        
    • various line items
        
    • various clauses
        
    Coordinated on behalf of the Chairman of the Fifth Committee various items, for example, peacekeeping issues, the Office of Internal Oversight Services and the Joint Inspection Unit. UN اضطلع، باسم رئيس اللجنة الخامسة، بتنسيق بنود مختلفة منها على سبيل المثال المسائل المتعلقة بحفظ السلام، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة.
    45. The estimate provides the replacement of various items of data-processing equipment, as presented in annex II.C. UN 45 - يشمل الاعتماد التقديري استبدال بنود مختلفة من معدات تجهيز البيانات على النحو المبين في المرفق الثاني - جيم.
    According to Iraq, items produced indigenously had been destroyed unilaterally in 1991, while various items of equipment used in their production had been retained. UN ووفقا لما ذكره العراق فقد تم تدمير البنود المنتجة محليا من طرف واحد في عام 1991، في حين تم الإبقاء على بنود مختلفة من المعدات التي استخدمت في إنتاجها.
    Concerning non-expendable property, the Board had noted the inclusion in a number of inventory reports of various items which could not be traced or accounted for; the lack of a physical count, resulting in the exclusion of items; and inconsistency in the valuation of items. UN وفيما يتعلق بالممتلكات غير المستهلكة، لاحظ المجلس إدراج بنود مختلفة لا يمكن تتبعها أو بيان تفاصيلها في عدد من تقارير الجرد؛ كما لاحظ انعدام العد الفعلي، مما يؤدي إلى استبعاد بعض البنود؛ ولاحظ أيضا التباين في تقييم البنود.
    Expenditures to date total $515,127,600, consisting of an amount of $477,301,281 charged to the contingent-owned equipment budget line and an amount of $37,826,319 charged to various line items for goods and services provided under letter of assist arrangements. UN ويبلغ مجموع النفقات حتى اليوم 600 127 515 دولار وتتألف من مبلغ 281 301 477 دولارا حملت على بند ميزانية المعدات المملوكة للوحدات، ومبلغ 319 826 37 دولارا حملت على بنود مختلفة للبضائع والخدمات قدمت في إطار ترتيبات خطاب توريد.
    40. The proposed increases in staff, the expansion of UNMIK Police stations and launching of the Special Programme of International Judicial Support in Kosovo require provisions for various items of office furniture and equipment, as well as for other equipment. UN 40 - إن الزيادة المقترحة في الموظفين وتوسعة مراكز شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والبدء بتنفيذ البرنامج الخاص للدعم القضائي الدولي في كوسوفو تتطلب توريد بنود مختلفة من الأثاث المكتبي والتجهيزات وتجهيزات أخرى.
    The final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, adopted by consensus, placed on the Conference on Disarmament the responsibility of negotiating legal instruments of global applicability on various items of the agreed agenda. UN والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، التي اعتمدت بتوافق الآراء، أسندت إلى مؤتمر نزع السلاح مسؤولية التفاوض بشأن الصكوك القانونية التي تطبق على مستوى العالم بشأن بنود مختلفة مدرجة في جدول الأعمال المتفق عليه.
    Although Lescomplekt has provided some evidence concerning the purchase of the various items of tangible property, Lescomplekt has provided insufficient evidence to demonstrate that the items were in Kuwait at the time of the invasion by Iraq, or owned by Lescomplekt at that time. UN 138- ورغم أن ليكومبلكت قدمت بعض الأدلة المتعلقة بشراء بنود مختلفة من الممتلكات المادية، فإنها لم تقدم أدلة كافية تثبت أن هذه البنود كانت في الكويت وقت غزو العراق، أو أنها كانت ملك ليكومبلكت في ذلك الحين.
    3. At its fifty-first session, held from 30 January to 10 March 1995, the Commission on Human Rights considered, under various items of its agenda, a number of country situations that involved questions relating to the organization and holding of elections. UN ٣ - نظرت لجنة حقوق اﻹنسان، تحت بنود مختلفة من جدول أعمالها في دورتها الحادية والخمسين المعقودة من ٣٠ كانون الثاني/يناير الى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥، في عدد من الحالات القطرية التي تنطوي على مسائل متصلة بتنظيم الانتخابات وعقدها.
    3. At its forty-ninth session, held from 1 February to 12 March 1993, the Commission on Human Rights considered, under various items of its agenda, a number of country situations which involved questions relating to the organization and holding of elections. UN ٣ - نظرت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها التاسعة واﻷربعين، المعقودة في الفترة من ١ شباط/فبراير إلى ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣، تحت بنود مختلفة في جدول أعمالها، في اﻷوضاع في عدد من البلدان، وهي أوضاع تنطوي على مسائل ذات صلة بتنظيم وإجراء الانتخابات.
    39. Funds for the commercial purchase of communications equipment were committed in the amount of $4,689,700 at the end of the period. However, part of the procurement programme could not be completed by the end of October 1993. various items, the cost of which is estimated at $2,316,000, were acquired during the second mandate period. UN ٣٩ - وتم الالتزام، في نهاية الفترة، بمبلغ ٧٠٠ ٦٨٩ ٤ دولار لشراء معدات للاتصال من السوق التجارية، ولكن تعذر انجاز جزء من برنامج هذه المشتروات قبل نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وتم شراء بنود مختلفة تقدر تكلفتها بمبلغ ٠٠٠ ٣١٦ ٢ دولار، خلال فترة الولاية الثانية.
    3. At its fiftieth session, held from 31 January to 11 March 1994, the Commission on Human Rights considered, under various items of its agenda, a number of country situations that involved questions relating to the organization and holding of elections. UN ٣ - نظرت لجنة حقوق اﻹنسان، تحت بنود مختلفة من جدول أعمالها في أثناء دورتها الخمسين المعقودة من ٣١ كانون الثاني/يناير إلى ١١ آذار/مارس ١٩٩٤، في عدد من الحالات القطرية التي تنطوي على مسائل متصلة بتنظيم الانتخابات وعقدها.
    14. As a result of the suspension of the Mission's operation on 17 March 2003, unspent balances were reported under various items, including utilities, acquisition of facilities, alteration and renovation services, petrol, oil and lubricants, spare parts and supplies. UN 14 - كنتيجة لوقف أعمال البعثة في 17 آذار/مارس 2003 تم الإبلاغ عن الأرصدة غير المستعملة تحت بنود مختلفة شملت المنافع واقتناء المرافق وخدمات الإصلاح والتجديد والوقود والزيت ومواد التشحيم وقطع الغيار والإمدادات.
    100. Provision of $4,668,600 under this heading reflects requirements with respect to freight and related costs, and the acquisition of various items of equipment, as well as supplies, uniforms, flags and decals, bank charges and training fees. UN 100 - يعكس الاعتماد البالغ 600 668 4 دولار المدرج تحت هذا البند احتياجات تتصل بأجور الشحن والتكاليف ذات الصلة، واقتناء بنود مختلفة من المعدات، فضلا عن اللوازم والألبسة الرسمية والأعلام والشارات، والرسوم المصرفية، ورسوم التدريب.
    ABB seeks compensation in the amount of USD 1,222,127 (ITL 1,400,000,000 and IQD 4,510) for the loss of various items of equipment, tools, accessories, electrical appliances and vehicles left at its project sites in Iraq. UN (٠٠٠ ٠٠٠ 4٠٠ ١ ليرة إيطالية و5١٠ 4 دنانير عراقية) عن فقدان بنود مختلفة من المعدات والأدوات والملحقات والأجهزة الكهربائية والمركبات تركتها في مواقع مشاريعها في العراق.
    54. The Advisory Committee notes that under the category of miscellaneous supplies, services and equipment, various items are budgeted under the heading " Other miscellaneous services " in the amount of $1.4 million, 20.6 per cent less than the apportionment of $1.7 million for 2002/2003. UN 54 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أدرجت في الميزانية في فئة اللوازم والخدمات والمعدات المتنوعة، بنود مختلفة تحت عنوان " خدمات متنوعة أخرى " بمبلغ قدره 1.4 مليون دولار وهو ما يقل بنسبة 20.6 في المائة عن الاعتماد البالغ 1.7 مليون دولار المخصص للفترة 2002/2003.
    (a) The continuing needs of other ongoing missions, such as the United Nations Protection Force (UNPROFOR), the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ) and the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM), as well as the continuing need to replace various items of equipment in long-established missions; UN )أ( الاحتياجات المستمرة للبعثات الجارية اﻷخرى، مثل قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق وعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، وكذلك الحاجة المستمرة إلى استبدال بنود مختلفة من المعدات في العمليات التي عملت مدة طويلة؛
    Consequently, various items of office furniture, office equipment, electronic data-processing equipment, generators, observation equipment, fuel tanks, water and septic tanks, medical and dental equipment, accommodation, refrigeration, miscellaneous equipment and field defence equipment will be needed during the budget period to supplement the existing stocks. UN وبالتالي، تستدعي الحاجة أثناء فترة الميزانية توفير بنود مختلفة لاستكمال المخزونات المتوفرة، من قبيل الأثاث المكتبي والأجهزة المكتبية ومعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات ومولدات الكهرباء وأجهزة الرصد وخزانات الوقود وخزانات المياه وخزانات المياه الآسنة والمعدات الطبية ومعدات طب الأسنان والمساكن والتبريد ومعدات متفرقة ومعدات الدفاع الميدانية.
    5. The mission's unutilized balance of $3,716,200 was the result of a combination of savings and additional requirements under various line items. UN 5 - والرصيد الذي لم تستخدمه القوة وقدره 200 716 3 دولار، نتج عن مجموعة من الوفورات والاحتياجات الإضافية الواردة في إطار بنود مختلفة.
    6. The mission's unutilized balance of $104,000 was a combination of savings and additional requirements under various line items. UN 6 - والرصيد الذي لم تستخدمه القوة البالغ 000 104 دولار هو كناية عن مجموعة الوفورات والاحتياجات الإضافية الواردة في إطار بنود مختلفة.
    17. various clauses of the type of bilateral arrangement shown above may need to be adjusted to ensure their consistency with international law, as they might lead to refoulement of those who seek asylum. UN 17- وقد تحتاج بنود مختلفة من هذا النوع من الترتيبات الثنائية المبين أعلاه إلى تعديل لضمان توافقها مع القانون الدولي، ذلك لأنها قد تؤدي إلى الإعادة القسرية لمن يلتمسون اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus