"بنوعين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • two types of
        
    • two kinds of
        
    • two forms of
        
    The Israel Police maintains two types of databases regarding criminal records. UN تحتفظ الشرطة بنوعين من قواعد البيانات عن السجلات الجنائية.
    Fleet Operations engages in two types of work. UN وتضطلع عمليات أسطول النقل بنوعين من الأعمال.
    In this respect, the Office is empowered to recommend two types of protection; Refugee Status and Subsidiary Protection. UN وفي هذا السياق، يجوز للمفوضية أن توصي بنوعين من الحماية وهما: منح مركز اللاجئ أو توفير حماية إضافية.
    Oh, merciful God who has blessed mankind with two kinds of clam chowder help me find the remote. Open Subtitles يا إلهى الرحيم الذى أنعمت على البشريه بنوعين من حساء سمك البطلينوس ساعدنى لأجد جهاز التحكم
    Based on these findings, the Inspector recommends two types of administrative and financial procedures: UN وبناء على هذه النتائج، يوصي المفتش بنوعين من الاجراءات اﻹدارية والمالية:
    This was changed into a more flexible structure in which members will have two types of votes in IFAD, equal membership votes and votes based on the size of their contribution. UN وقد تغير هذا إلى هيكل أكثر مرونة تتمتع الدول اﻷعضاء بموجبه بنوعين من التصويت في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تساوي اﻷعضاء في التصويت، وأصوات قائمة على حجم مساهماتها.
    16. UNFPA maintained two types of reserves: the operational reserve and the reserve for field accommodation. UN 16 - ويحتفظ صندوق السكان بنوعين من الاحتياطيات هما: الاحتياطي التشغيلي واحتياطي الإيواء الميداني.
    Such adaptations became necessary with regard to two types of activity that might affect Belgium under the terms of the international treaties to which it is party. UN فقد أصبحت هذه التعديلات ضرورية فيما يتعلق بنوعين من الأنشطة، قد تتأثّر بهما بلجيكا في إطار شروط المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Such adaptations became necessary with regard to two types of activity that might affect Belgium under the terms of the international treaties to which it is party. UN فقد أصبحت هذه التعديلات ضرورية فيما يتعلق بنوعين من الأنشطة، قد تتأثّر بهما بلجيكا في إطار شروط المعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    35. The Australian Constitution vests two types of jurisdiction in the High Court: original and appellate. UN 35- ويعهد الدستور الأسترالي بنوعين من القضاء إلى المحكمة العليا: القضاء الأصلي والاستئناف.
    BIN maintains two types of handwritten ledgers of passengers arriving at and departing from the airport: one for Liberian citizens and one for foreign nationals. UN ويحتفظ المكتب بنوعين من السجلات المكتوبة يدويا للركاب القادمين والمغادرين في المطار: أحدهما لمواطني ليبريا، والآخر للرعايا الأجانب.
    Sustaining pensions systems Much of the debate on pension systems concentrates on the financial sustainability of alternative schemes, in particular upon the two types of financing mechanisms. UN تركز النقاشات الجارية بشأن نظم المعاشات التقاعدية في معظمها على استدامة تمويل النظم البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بنوعين من آليات التمويل.
    60. Botswana recognized two types of marriage. UN 60 - واستطرد يقول إن بوتسوانا تعترف بنوعين من الزواج.
    27. The International Labour Organization (ILO) has two types of activities that are pertinent to the present report: standards-related activities and technical cooperation. UN ٢٧ - تضطلع منظمة العمل الدولية بنوعين من اﻷنشطة لها صلة بهذا التقرير: اﻷنشطة المتصلة بالمعايير والتعاون التقني.
    two types of resources are available to the Permanent Secretariat of CONAGESE: support from the Government under the State budget and support from the bilateral or multilateral cooperation partners through specific projects. UN تتمتع الأمانة الدائمة للمجلس الوطني لإدارة البيئة بنوعين من الموارد: دعم الحكومة من خلال ميزانية الدولة، ودعم الشركاء في التنمية الثنائيين أو المتعددي الأطراف، من خلال مشاريع محددة.
    two types of quantitative information were recommended: the absolute change of emissions for the individual gases, expressed in Gg of CO2 equivalent, and the impact of the recalculation on the national total in percentage terms. UN وأُوصِيَ بنوعين من المعلومات الكمية: التغيير المطلق في الانبعاثات من فرادى الغازات، معبراً عنه بمكافئ ثاني أكسيد الكربون بالجيغاغرام، وآثار إعادة الحساب على المجموع الوطني بالنسب المئوية.
    two types of licences are provided for: a general licence, which can cover several transactions meeting specific conditions, and an individual licence, which allows for the realization of only one transaction by an intermediary or broker. UN وتتعلق المسألة بنوعين من التراخيص: ترخيص عام، يمكن أن يشمل بضعة معاملات تستوفي بعض الشروط المحددة، وترخيص فردي، يتيح إمكانية القيام بضرب واحد من المعاملات من جانب الوسيط أو السمسار.
    two kinds of personal files are kept by the General Secretariat of the Organization: police files and administrative files. UN تحتفظ اﻷمانة العامة للمنظمة بنوعين من الملفات الاسمية: ملفات الشرطة والملفات الادارية.
    I just made chili with two kinds of beans! Open Subtitles انا صنعت الحساء بنوعين من الفاصولياء
    43. The Act introduces two kinds of collective agreements: agreements at the establishment level and agreements above establishment level. UN ٤٣- ويدخل القانون العمل بنوعين من الاتفاقات الجماعية، هما: الاتفاقات المبرمة على مستوى المنشأة، والاتفاقات المبرمة على ما يعلو على مستوى المنشأة.
    The law provides for two forms of divorce: divorce for cause and divorce by mutual agreement. UN ويقضي القانون بنوعين من الطلاق: الطلاق بسبب الخطيئة والطلاق بالرضا المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus