"بنى أساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • infrastructures
        
    The responsible, sustainable and efficient development of nuclear energy must be carried out in an adequate framework, where safety, security and safeguards are essential elements, and which must be based on effective national infrastructures. UN 30- ويجب أن تتم تنمية الطاقة النووية على نحو مسؤول ومستدام وكفء في إطار مناسب، تكون فيه السلامة والأمن والضمانات عناصر جوهرية، ويقوم على أساس بنى أساسية وطنية تتسم بالفعالية.
    In Peru, for example, US funds were used exclusively to direct supply-side subsidies to the development of new network infrastructures in rural areas. UN وفي بيرو، مثلاً، استعملت صناديق تعميم الوصول إلى الخدمات حصراً لتوجيه الدعم في جانب العرض نحو إنشاء بنى أساسية جديدة للشبكات في المناطق الريفية.
    The Committee is particularly concerned that the extreme poverty among small-hold farmers caused by the lack of land, access to credit and adequate rural infrastructures, has been exacerbated by the introduction of genetically modified seeds by multinational corporations and the ensuing escalation of prices of seeds, fertilizers and pesticides, particularly in the cotton industry. UN وتشعر اللجنة بقلق شديد لأن الفقر المدقع بين صغار المزارعين الذي تسبب فيه نقص الأراضي وعدم الحصول على القروض وعدم وجود بنى أساسية ريفية كافية، تفاقم بسبب استعمال الشركات المتعددة الجنسيات بذوراً محوّرة وراثياً، وما ترتب عليه ارتفاع أسعار البذور والأسمدة ومبيدات الآفات، لا سيما في صناعة القطن.
    Entire telecommunications infrastructures were put out of service and required special maintenance to restore operations once the flood or cyclone was over. UN فقد توقفت عن العمل بكاملها بنى أساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية وغدت بحاجة إلى صيانة خاصة فور انتهاء الإعصار أو الفيضان لكي تتسنى معاودة تشغيلها.
    The Virtual University Initiatives of UNU aim to make use of the flexible nature of the Internet to establish open and extensible educational infrastructures. UN وتهدف مبادرات الجامعة الافتراضية إلى الاستفادة من الطابع المرن لشبكة الإنترنت لإقامة بنى أساسية تعليمية مفتوحة وقابلة للتوسيع.
    Regional awareness and participation have grown, and meaningful and useful regional infrastructures have evolved to meet the challenges being faced in this area. UN وقد نما الوعي والمشاركة اﻹقليميان، ونشأت بنى أساسية إقليمية مجدية ومفيدة للتصدي للتحديات التي يجري مواجهتها في هذا المجال.
    The aim is to raise awareness about how governments can better foster private sector involvement in developing clean energy infrastructures. UN والهدف من ذلك هو زيادة الوعي بشأن أفضل طريقة تستطيع بها الحكومات تعزيز مشاركة القطاع الخاص في تطوير بنى أساسية للطاقة النظيفة.
    Given the very large existing stock of motor vehicles using petroleum-based fuels, as well as the difficulties involved in developing new infrastructures or in adapting existing ones, relatively long lead times will be required for alternative fuels and cars to gain an effective market share. UN ونظرا لوجود مخزون ضخم جدا من العربات التي تستخدم الوقود النفطي ونظرا للصعوبات الكامنة في إقامة بنى أساسية جديدة أو تكييف القائم منها، سيتطلب الأمر وقتا طويلا نسبيا حتى يحتل الوقود البديل والسيارات البديلة مكانا فعليا في السوق.
    This implies that, in addition to their own infrastructures, landlocked economies need good and reliable infrastructures in neighbouring countries over which they have little control. UN ويعني ذلك أنه بالإضافة إلى ما لهذه البلدان من بنى أساسية، فإن اقتصادات البلدان غير الساحلية تحتاج إلى بنى أساسية جيدة ويمكن الاعتماد عليها في البلدان المجاورة، الأمر الذي ليس لهذه البلدان كبير سيطرة عليه.
    These challenges were compounded by the difficult terrain, the limited road infrastructure and the absence of rail and airport infrastructures, which forced the mission to rely heavily on rotary-wing support in order to meet operational and logistical requirements. UN وضاعف من وطأة هذه التحديات التضاريسُ الوعرة، والبنى الأساسية المحدودة للطرق، وعدم توافر بنى أساسية للسكك الحديدية والمطارات، مما اضطر البعثة للاعتماد بقوة على دعم الطائرات المروحية لتلبية الاحتياجات التشغيلية واللوجستية.
    In statistical capacity-building programmes, the Division helps Member States to build sound national statistical systems, which include solid institutional infrastructures, systematic data collection activities, the compilation of aggregate macroeconomic and social statistics according to global standards and norms, and a multichannel data dissemination system. UN ففي إطار برامج بناء القدرات الإحصائية، تساعد الشعبة الدول الأعضاء على إنشاء نظم إحصائية وطنية ناجعة، تنطوي على بنى أساسية مؤسسية راسخة، وأنشطة منهجية لجمع بيانات، وتجميع إحصاءات الاقتصاد الكلي والإحصاءات الاجتماعية الإجمالية وفقا للمعايير والقواعد العالمية، ونظام متعدد القنوات لنشر البيانات.
    In addition, the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, had firmly established infrastructures for advanced training, and their long-standing education programmes were highly successful. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت المراكز الإقليمية التعليمية المعنية بعلوم وتكنولوجيا الفضاء، والمرتبطة بالأمم المتحدة، بنى أساسية قوية للتدريب المتقدم؛ وقد حققت برامجها التعليمية القائمة منذ أمد بعيد نجاحاً مشهوداً.
    More infrastructures are being developed in the coming years including upgrading and expansion of the RIPAS Hospital, the new Department of Pharmaceutical Services building, State Medical Store, Child development Centre, the National Dental Centre and several health centres. UN ومن المزمع مواصلة إنشاء بنى أساسية خلال السنوات المقبلة، بما في ذلك تطوير وتوسيع مستشفى " رجاء إستري بنجيران أناك صلاهة " والمبنى الجديد لقسم الخدمات الصيدلية والمتجر الطبي الحكومي ومركز النهوض بالطفل، والمركز الوطني لطب الأسنان، وعدة مراكز صحية أخرى.
    (c) The move towards commercial off-the-shelf components for small satellites and miniaturized consumer technology means that small satellites can be developed with relatively modest infrastructures and at an affordable price. UN (ج) يعني الاتجاه إلى توافر مكونات تجارية جاهزة للسواتل الصغيرة وتقنيات مستهلك مصغّرة أن بالإمكان استحداث سواتل صغيرة ذات بنى أساسية متواضعة نسبيا وبأسعار معقولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus