"بنى تحتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • infrastructures
        
    • of infrastructure
        
    • infrastructure and
        
    • infrastructure designed
        
    • infrastructure for
        
    They can also lead to regional transport and ICT infrastructures and networks. UN ومن شأنهما أيضا أن يؤديا إلى إنشاء بنى تحتية وشبكات للنقل ولتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    It is incumbent upon States to establish regulatory infrastructures that will support credible national nuclear safety regimes. UN ويتعين أن تنشئ الدول بنى تحتية تنظيمية تدعم نظما موثوقا بها تتعلق بالأمان النووي.
    These systems have become critical infrastructures for developed and developing countries alike and any interruption in system operation would have an adverse impact on their economic prosperity. UN وأصبحت هذه الأنظمة بنى تحتية أساسية للبلدان المتقدمة والنامية على حد سواء وأي انقطاع في عمل النظام سيكون له أثر سلبي على ازدهارها الاقتصادي.
    This work will include the development of infrastructure and systems for the registration and safe storage or destruction of small arms and light weapons. UN وسيشمل هذا العمل إقامة بنى تحتية ونظم لتسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخزينها على نحو آمن أو تدميرها.
    A final option that would include more substantial infrastructures within the four sectors is also possible; although it is questionable whether such an option is required in the current situation, as opposed to mobile and tactical arrangements. UN وثمة إمكانية لوضع خيار نهائي يشمل بنى تحتية أهم في القطاعات الأربعة أيضا، على الرغم من أنه من المشكوك فيه ما إذا كان هذا الخيار يلزم في الوضع الحالي إزاء ترتيبات التنقل والترتيبات التكتيكية.
    States, the United Nations, including its specialized agencies, other interested international, regional, national and local organizations and civil society should adopt all possible actions with the purpose of implementing, strengthening and elaborating this Declaration, including the establishment and enhancement of national institutions and related infrastructures. UN ينبغي للدول والأمم المتحدة، بما فيها وكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية المهتمة والمجتمع المدني، اعتماد جميع الإجراءات الممكنة بهدف تنفيذ هذا الإعلان وتعزيزه وتطويره، بما في ذلك إنشاء المؤسسات الوطنية وما يتعلق بها من بنى تحتية وتعزيزها.
    The aim of the project is to develop, implement and optimize web infrastructures dedicated to geographical data-sharing and data management, based on open-source components. UN والغرض من المشروع هو استحداث وتنفيذ وتحسين بنى تحتية في شبكة الويب مكرسة لتبادل البيانات الجغرافية وإدارتها تقوم على أساس مكونات مفتوحة المصدر.
    In addition to those efforts, another positive development has taken place: the establishment, in the framework of the Millennium Water and Sanitation Programme (PEPAM), of several hydraulic infrastructures, particularly in poor peri-urban zones and in rural areas. UN وبالإضافة إلى تلك الجهود، حدث تطور إيجابي آخر: إنشاء عدة بنى تحتية مائية، لا سيما في تخوم المناطق الفقيرة والمناطق الريفية، في إطار برنامج الألفية للمياه والصرف الصحي.
    NCDs, by their very nature, are complicated diseases that require sophisticated infrastructures and human resources, and they are associated with debilitating costs of medicines and treatments. UN والأمراض غير المعدية، بحكم طبيعتها، هي أمراض معقدة تتطلب بنى تحتية متطورة وموارد بشرية، وهي ترتبط بالتكاليف الباهظة للأدوية والعلاجات.
    Additionally, businesses cannot take advantage of new methods of conducting commercial transactions if adequate transport infrastructures and services do not exist in order to convey goods to markets. UN يضاف إلى ذلك أن الأعمال التجارية لا يمكنها الاستفادة من الأساليب الجديدة لإجراء المعاملات التجارية إن لم توجد في مجال النقل بنى تحتية وخدمات كافية لإيصال السلع إلى الأسواق.
    These are generally large projectiles that are dropped by aircraft in a cluster bomb having an effective guidance system and that are intended for the destruction of infrastructures such as airport runways. UN وهذه الذخائر هي عموماً قذائف كبيرة الحجم يتم القاؤها من الطائرات، في قنبلة عنقودية مزودة بنظام توجيه فعال ويكون الهدف منها هو تدمير بنى تحتية مثل مدرجات الطائرات.
    Without decentralization in a large territory without functioning infrastructures such as banks, roads, rails or telephones, it would be time consuming to get all services rendered from Mission Headquarters. UN فلولا اللامركزية لاستغرق تقديم جميع الخدمات انطلاقا من مقر البعثة وقتا طويلا في بلد مساحته شاسعة وليست لديه بنى تحتية مثل المصارف أو الطرق أو السكك الحديدية أو الهاتف.
    Some Member States have also begun to advance the indispensable notion of national infrastructures of peace and to clarify what external support is needed. UN وقد بدأت بعض الدول الأعضاء كذلك في طرح فكرة لا غنى عنها بشأن إقامة بنى تحتية وطنية للسلام وشرعت تحدد جوانب الدعم الخارجي المطلوبة في هذا الشأن.
    In reality, the problem is that funding has often been provided piecemeal by individual donors for single short-term programmes that carry heavy transaction costs and often require the creation of parallel infrastructures. UN في الواقع، تتمثل المشكلة في أن التمويل كثيراً ما يقدمه فرادى المانحين على هيئة دفعات صغيرة لفرادى برامج قصيرة الأجل تنطوي على تكاليف باهظة، وكثيراً ما تتطلب إنشاء بنى تحتية موازية.
    Africa's development required greater efforts to address the problem of foreign debt, reverse the flow of capital abroad, build effective infrastructures, improve competitiveness, strengthen the private sector and establish a strong financial sector. UN من ثم فإن تنمية افريقيا تتطلب جهودا أكبر لأجل مواجهة مشكلة الديون الأجنبية وعكس اتجاه تدفق رأس المال في الخارج وانشاء بنى تحتية فعالة وتحسين القدرة التنافسية وتعزيز القطاع الخاص واقامة قطاع مالي قوي.
    In particular, we recall our commitments to increase investment, building on existing mechanisms and through partnerships to improve health systems in developing countries with the aim of providing sufficient infrastructures, management systems and supplies, as well as adequate numbers of health workers. UN ونُذكّر على وجه الخصوص بالتزاماتنا بزيادة الاستثمار والبناء على الآليات الموجودة والعمل من خلال الشراكات لتحسين النظم الصحية في البلدان النامية بهدف توفير بنى تحتية كافية ونظم إدارة وإمدادات، وتوفير عدد كافٍ من العاملين في المجال الصحي.
    However, many developing countries have yet to establish information infrastructures and lack the recognition of access to information as a basic resource for development. UN غير في حين أنه ما زال يتعين على بلدان نامية كثيرة أن تنشىء بنى تحتية للمعلومات ، وهي لم تعترف بعد بأن اتاحة المجال للحصول على المعلومات تمثل موردا أساسيا لتحقيق التنمية .
    For instance, a lack of infrastructure and air services in the countries served by the Organization was found to contribute to the complexity of planning and tasking procedures. UN فقد تبين على سبيل المثال أن عدم وجود بنى تحتية وخدمات جوية في البلدان التي تخدمها المنظمة يزيد من تعقيد إجراءات التخطيط وتحديد المهام.
    :: Physical infrastructure and transportation services must be available and competitively priced. UN :: توفير بنى تحتية مادية وخدمات للنقل بأسعار تنافسية.
    (a) Setting up measures and infrastructure designed to improve the physical security of stockpiles, including control of access to stocks; UN (أ) وضع تدابير وإقامة بنى تحتية لتحسين الأمن المادي للمخزون، بما في ذلك مراقبة الوصول إلى المخزون؛
    Industry needed an effective infrastructure for the rapid flow of materials and information. UN فالصناعة بحاجة الى بنى تحتية فعالة من أجل ضمان التدفق السريع للمواد والمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus