"بنية مالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial architecture
        
    Policy priorities on the way towards a new international financial architecture UN أولويات السياسة العامة الرامية إلى إقامة بنية مالية دولية جديدة
    These deficiencies require a vigorous international response aimed at establishing a new international financial architecture. UN وهذه العيوب تتطلب استجابة دولية نشطة بهدف إقامة بنية مالية دولية جديدة.
    Hence, in the absence of a new financial architecture, available policy options should be considered. UN وهكذا وفي ظل غياب بنية مالية جديدة، ينبغي النظر في خيارات السياسات المتوافرة.
    These deficiencies require a vigorous international response aimed at establishing a new international financial architecture. UN وهذه العيوب تتطلب استجابة دولية نشطة بهدف إقامة بنية مالية دولية جديدة.
    They had also demanded the creation of a new international financial architecture which would strengthen the share of developing countries in the emerging global economy. UN وطالبت كذلك بإقامة بنية مالية دولية جديدة تتيح زيادة مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الجديد.
    It must participate fully in efforts to build a new world financial architecture. UN ولا بد لها من أن تشارك كل المشاركة في الجهود الرامية إلى بناء بنية مالية عالمية جديــدة.
    As a result, it was imperative that the model governing the international order, in which the majority was exploited by the minority, should be changed and that a new financial architecture should be put in place. UN ونتيجة لذلك، من الضروري تغيير النموذج الذي يحكم النظام الدولي والذي يجري فيه استغلال الأغلبية على يد الأقلية، ومن الواجب إقامة بنية مالية جديدة.
    52. With regard to the question of the development of new international financial architecture, more consideration is needed and caution should prevail. UN ٢٥ - ويجب إيلاء مسألة إقامة بنية مالية دولية جديدة المزيد من الاعتبار والحرص.
    Facilitating international trade, finance and knowledge 70 - 94The trade regime: Making markets work for development 71 - 77A financial architecture for development 78 - 86Towards enhanced governance of knowledgefor development 87 - 94 UN باء - تيسير التجارة الدولية والأموال والمعرفة 70 - 94 1- النظام التجاري: توجيه الأسواق للعمل من أجل التنمية 71 - 77 2- بنية مالية من أجل التنمية 78 - 86
    At the same time, the emergence of the Chiang Mai Initiative signals the interest of policy makers in developing countries in exploring a less centralized and more flexible international financial architecture. UN وفي الوقت نفسه، يشير نشوء مبادرة شيانغ ماي إلى اهتمام صُنَّاع السياسات في البلدان النامية باستكشاف إمكانية إيجاد بنية مالية دولية أقل مركزية وأكثر مرونة.
    The region needs a financial architecture to facilitate the recycling of its huge savings and to find investment opportunities within the region for inclusive development. UN وتحتاج المنطقة إلى بنية مالية لتسهيل إعادة تدوير الوفورات الضخمة لديها ولإيجاد فرص استثمارية داخل المنطقة لتحقيق التنمية الشاملة.
    The future shape of international governance, including of international financial institutions, and the crafting of a new global financial architecture are perhaps the most far-reaching element of reform for providing global stability and security. UN ربما يكون الشكل المستقبلي للإدارة الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، وصوغ بنية مالية عالمية جديدة هما أبعد عناصر الإصلاح أثرا في تحقيق الاستقرار والأمن العالميين.
    That would demand high and sustained levels of investment that would involve creating a new regional financial architecture to mobilize the necessary resources from within the region and beyond. C. Ecological imbalances UN وسيتطلب هذا مستويات عالية ومستدامة من الاستثمار، ومن شأن هذا الاستثمار أن يتطور بدوره فيوجد بنية مالية إقليمية جديدة لحشد الموارد اللازمة من داخل المنطقة وخارجها.
    The international community was attempting to remedy that problem through the establishment of more appropriate financial architecture, which should undoubtedly include such elements as better regulation and supervision of the financial systems in all countries in accordance with common standards, better dissemination of information and greater transparency and more effective surveillance. UN وقال إن المجتمع الدولي يحاول علاج تلك المشكلة من خلال إقامة بنية مالية أكثر ملاءمة، لا بد أن تتضمن عناصر مثل وضع شكل أفضل للتنظيم واﻹشراف على النظم المالية في جميع البلدان وفقا للمعايير المشتركة، ونشر أفضل للمعلومات، ووضوح أكبر ومراقبة أكثر فعالية.
    It was therefore essential to establish a new international financial architecture, the basis of which would be improved access for the exports of all countries, particularly developing countries, to the markets of developed countries and the creation of a framework to protect the economies of developing countries from financial crises. UN ولذلك، فمن الضروري إنشاء بنية مالية دولية جديدة، يكون أساسها تحسين وصول صادرات جميع البلدان، لا سيما البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإيجاد إطار لحماية اقتصادات البلدان النامية من الأزمات المالية.
    18. Moreover, widespread currency speculation and consequent exchange-rate misalignments call for a new international financial architecture that would support exchange rates to move in accordance with fundamentals. UN 18- وعلاوة على ذلك، فإن المضاربة الواسعة الانتشار على العملات وما يترتب على ذلك من عدم تواؤم في أسعار الصرف تستدعي إرساء بنية مالية دولية جديدة تدعم تحرك أسعار الصرف وفقاً لعوامل الاقتصاد الأساسية.
    As long as an ideal system is out of reach, an imperfect option will have to do. With the risk of a liquidity crisis intensifying, and the existing international financial architecture ill-equipped to respond to such a crisis, doing nothing is not an option. News-Commentary ولكن لا ينبغي لنا أن نجعل من الكمال عدواً للخير. فما دام النظام المثالي ليس في المتناول، يصبح الخيار المنقوص كافياً لأداء الغرض. ومع تزايد حِدة خطر أزمة السيولة، وفي ظل بنية مالية دولية قائمة غير مجهزة للاستجابة لمثل هذه الأزمات، فلا ينبغي للتقاعس عن العمل أن يكون خياراً وارداً على الإطلاق.
    2. A financial architecture for development UN 2- بنية مالية من أجل التنمية
    Since this integration of economic and social policies is a crucial factor in making the modern market economy work it should underpin the creation of any new financial architecture. UN وبما أن دمج السياستين الاقتصادية والاجتماعية عامل حاسم في إنجاح اقتصاد السوق الحديث، فإنه ينبغي أن تستند إليه كل بنية مالية جديدة)٣(.
    36. It must be said, however, that no country was fully protected from the risks inherent in the globalization of financial markets. Accordingly, there were some who argued that the Bretton Woods institutions were outdated and that there was a need for a completely new financial architecture. UN ٣٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي اﻹشارة، رغم ذلك، الى أنه ما من بلد يتمتع بالحماية التامة من المخاطر الملازمة لعولمة اﻷسواق المالية، وبالتالي، يقول البعض إن مؤسسات بريتون وودز أصبحت بالية وأن هناك حاجة الى بنية مالية جديدة تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus