"بنيتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its intention
        
    • I built
        
    • their structure
        
    • its structure
        
    • their intention
        
    • built it
        
    • intended to
        
    • structured
        
    • of the intention
        
    • architecture
        
    • intention to
        
    • their intent
        
    • their structures
        
    • build it
        
    • 've built
        
    Where necessary, the Government notifies this body of its intention to become a party to an instrument. UN وتقوم حكومة الإمارة، حسب الاقتضاء، بإبلاغ هذا المجلس بنيتها في أن تصبح طرفاً في النص المعني.
    Canada acknowledges its intention of so practising in order that it may not become a haven for criminals from the United States. UN وتعترف كندا بنيتها أن تمارس ذلك حتى لا تصبح ملاذا للمجرمين من الولايات المتحدة.
    To play Governor's wife while you run the business I built. Open Subtitles لألعب زوجة الحاكم بينما تقوم بتشغيل الأعمال التي بنيتها أنا
    It incorporates elements of both their structure and function as well as how they interact to regulate biological systems. UN وهي تتضمن عناصر من بنيتها ووظيفتها على حدا سواء إلى جانب كيفية تفاعلها لتنظيم النظم البيولوجية.
    " During these past fifteen years the United Nations has often been criticized for its structure and for some of its activities. UN خلال هذه السنوات الخمس عشرة المنصرمة تم في أغلب الأحيان توجيه الانتقاد إلى الأمم المتحدة على بنيتها وعلى بعض أنشطتها.
    In order to avoid misunderstanding, I would urge those delegations wishing to request a recorded vote on a particular draft resolution kindly to inform the Secretariat of their intention as early as possible and before the Committee begins its action on any individual cluster. UN وبغية تجنب سوء الفهم، أود أن أحث الوفود التي ترغب في طلب إجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تتفضل بإبلاغ الأمانة العامة بنيتها في أقرب وقت ممكن وقبل أن تبدأ اللجنة في البت في أي من المجموعات.
    I built it that summer we went to Hawaii. Open Subtitles لقد بنيتها في الصيف الذي ذهبنا فيه لهاواي
    Given the circumstances, the buyer had informed the seller of its intention within reasonable time. UN وبالنظر إلى الظروف، أبلغت المشترية البائعة بنيتها خلال فترة معقولة.
    It shall notify the State Party concerned in writing of its intention to organize a visit, indicating the composition of the delegation and the purpose of the visit. UN وتُخطر الدولة الطرف المعنية كتابة بنيتها القيام بالزيارة مشيرة إلى تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    It shall notify it in writing of its intention to conduct a fact-finding mission, indicating the purpose of the mission and the composition of the delegation. UN وهي تُخطر الدولة الطرف المعنية كتابياً بنيتها تنظيم بعثة تحقيق، مبيِّنة تشكيل الوفد وموضوع البعثة.
    The secretariat informed the Committee of its intention to publish all the national reports on a CD-Rom. UN وأخبرت الأمانة اللجنة بنيتها نشر جميع التقارير الوطنية على قرص مدمج.
    The Government has informed the Joint Mediation of its intention to conduct the referendum on the administrative status of Darfur, and that body has expressed no objection. UN وقد أخطرت الحكومة الوساطة المشتركة بنيتها إجراء الاستفتاء حول الوضع الإداري لدارفور ولم تبد الوساطة اعتراضا على ذلك.
    The Government informed the Mediation of its intention to hold the referendum and the Mediation did not express any objection. UN وقد أخطرت الحكومة الوساطة بنيتها إجراء الاستفتاء ولم تبد الوساطة أي اعتراض على ذلك.
    I'm here because you destroyed the empire I built. Open Subtitles ولكن هذا ليس سبب تواجدي هنا أنا هنا لأنك دمرت الإمبراطورية التي بنيتها
    It has also become possible to tag each construction so that the order of the amino acids can be read easily and their structure understood. UN كذلك صار من الممكن وضع بطاقة على كل بنية كي تتسنى قراءة ترتيب الحوامض الأمينية بسهولة وفهم بنيتها.
    In their structure and activities, they must meet democratic standards. UN ويجب أن تلبي هذه الأحزاب، في بنيتها وأنشطتها، المعايير الديمقراطية.
    The difficulties confronting the Conference do not stem from the nature of this body, its structure, composition or regulations. UN والصعوبات التي تواجه المؤتمر ليس مردها طبيعة هذه الهيئة أو بنيتها أو تركيبتها أو لوائحها.
    Countries interested in assuming the Chair of the Forum shall communicate their intention to the Troika. UN وينبغي للبلدان التي ترغب بتولي رئاسة المنتدى إبلاغ المجموعة الثلاثية بنيتها تلك.
    built it from scratch. Worked my ass off. Open Subtitles بنيتها من الصفر استغرق الأمر مني مجهوداً جباراً
    It has never given up nuclear weapons because it never intended to possess them or develop them. UN وهي لم تتخل أبدا عن الأسلحة النووية لأنه لم يكن بنيتها قط أن تمتلك هذه الأسلحة أو تطورها.
    They should be structured as follows, taking into account the degree of development of action programmes and other relevant circumstances: UN وينبغي أن تكون بنيتها كاﻵتي مع مراعاة درجة تطور برامج العمل وظروف أخرى لها علاقة بالموضوع:
    and after notification by the relevant States to the Committee of the intention to make or receive such payments or to authorize, where appropriate, the unfreezing of funds, other financial assets or economic resources for this purpose, ten working days prior to such authorization; UN وذلك بعد أن تخطر الدول المعنية اللجنة بنيتها دفع أو استلام هذه المبالغ، عند الاقتضاء، الإذن بوقف تجميد الأموال أو الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية الأخرى لهذا الغرض، قبل عشرة أيام عمل من تاريخ ذلك الإذن؛
    As a consequence of its underlying architecture and the global availability of services, cybercrime often has an international dimension. UN وغالبا ما يكون للجريمة الحاسوبية بُعدٌ دولي ناجم عن بنيتها الأساسية وعن التوافر العالمي للخدمات.
    While the Secretariat has been notified by Member States of their intent to submit six further claims, as at 22 December 1997 no information was available in respect of the intentions of other Member States concerned regarding the remaining 49 recorded incidents. UN وفي حين أن الدول اﻷعضاء قد أخطرت اﻷمانة بنيتها على تقديم مطالبات أخرى، فلم تكن هناك أي معلومات متاحة حتى ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن ما تعتزمه دول أعضاء معنية أخرى بخصوص ٤٩ حادثا مسجلا أخرى.
    Throughout history and in differents parts of the world, many types of families exist, with pronounced variations in their structures. UN فقد وجدت على مر التاريخ وفي أنحاء عدة من العالم، أنواع عديدة من الأسر واضحة التباين في بنيتها.
    is it since childhood or did you build it later? Open Subtitles هل هذا من ايام الطفوله او او بنيتها لاحقا؟
    I've built here... it's what makes coming to work a joy. Open Subtitles التي بنيتها هناك.. إنها ما تجعل المجيء للعمل متعة عظيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus