The settlement, inhabited by ultra-orthodox Jews, comprises more than 2,000 housing units and was built on a huge plot of land belonging to Shufat, which was first expropriated for public use. | UN | ويسكن هذه المستوطنة اليهود اﻷورثوذوكس المتشددون، وتشمل ما يزيد على ٢ ٠٠٠وحدة سكنية بنيت على قطعة أرضية كبيرة تعود إلى شعفاط التي نزعت ملكيتها في البداية للاستعمال العام. |
"It was built on courage, imagination, and unbeatable determination to do the job." | Open Subtitles | لأنها بنيت على الشجاعة، والخيال والعزم الذي لا يهزم للقيام بهذه المهمة |
All of them appear to have been built on the ruins of former dwellings. | UN | وبدت جميعها وكأنها بنيت على أنقاض مساكن سابقة. |
All of them appear to have been built on the ruins of former dwellings. | UN | وبدت جميعها وكأنها بنيت على أنقاض مساكن سابقة. |
our country, the noblest country in the history of men was based on the principle of individualism. | Open Subtitles | أن بلدنا، أنبل دولة فى تاريخ الأنسان بنيت على مبدأ الفردية |
It is appropriate because the United Nations as an institution was built upon the ashes of the Holocaust and the Second World War with an important mission. | UN | وهو ملائم لأن الأمم المتحدة، كمؤسسة، بنيت على رماد محرقة اليهود والحرب العالمية الثانية، وعُهد إليها برسالة مهمة. |
ORION-ll would not have succeeded built on a foundation of compromise. | Open Subtitles | أورايون2 لم تكن لتنجح لو بنيت على أساس من التوافق |
Settlers, on their part, held a counter-demonstration with placards stating that the market had been built on land stolen from Jews massacred in 1929. | UN | وقام المستوطنون من جانبهم بمظاهرة مضادة رفعوا فيها لافتات تقول إن السوق بنيت على أرض سرقت من يهود ذبحوا في عام ١٩٢٩. |
Their civilisation was built on the trade of a precious substance drawn from a desert plant. | Open Subtitles | و كانت حضارتهم قد بنيت على تجارة مادة ثمينة تستخرج من نبات صحراوي |
But you got it wrong with me, ...because this country was built on industry and competition. | Open Subtitles | لأن هذه البلاد بنيت على الصناعة والمنافسة |
But wait. There's still more. Because this country was built on dreamers. | Open Subtitles | ولكن انتظر لا يزال هناك المزيد لأن هذه البلاد بنيت على الحالمين |
They'll tell you it's built on the backs of God-fearing folks with true grit in their hands and the American Dream in their hearts. | Open Subtitles | يخبرونك انها بنيت على أظهر طبقةأناس يخافون الله مع القليل من الحقيقة في أيديهم والحلم الأمريكي في قلوبهم |
Confirmation of that fact could be found in the wording of draft article 1, which was based on two elements: the non-prohibited activity of a State, and the harm caused by that activity. | UN | ويمكن الوقوع على ما يؤكد ذلك في صياغة مشروع المادة ١ التي بنيت على عنصرين: اﻷنشطة غير المحظورة التي تضطلع بها دولة ما، والضرر الناجم عن هذه اﻷنشطة. |
The Advisory Committee was informed that the consultants had estimated the total cost of the eight projects at $11,692,570 and that the lower estimate prepared by the Fund of $8,265,158 for the period from 2002 to 2004 was based on the Fund's assessment of internal capacity and of alternative means of obtaining a number of materials and services at lower prices. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاستشاريين كانوا قد قدروا كامل تكلفة المشاريع الثمانية بمبلغ 570 692 11 دولارا وأن التقديرات الأقل قيمة التي أعدها الصندوق والبالغة 158 265 8 دولارا للفترة من 2002 إلى 2004 إنما بنيت على أساس تقدير الصندوق للقدرة الداخلية ولوسائل بديلة للحصول على عدد من المواد والخدمات بأسعار أدنى. |
The prosecution's entire case was built upon the identification of the murder weapon. | Open Subtitles | قضية الإدّعاء العام بإكملها، بنيت على تحديد سلاح الجريمة |
Sustainable development is only possible if it is built upon the solid premise of a durable peace: peace for all nations, peace for every region and peace for the entire planet. | UN | والتنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا إذا بنيت على أساس متين من السلام الدائم: السلام لجميع اﻷمم، السلام لكل منطقة، والسلام لكل الكوكب. |
New Delphi may be built on trade, but it's also built on a hatred of higher angels. | Open Subtitles | قد تكون نيو ديلفي بنيت على أساس المقايضة ولكنها أيضا بنيت على كراهية المخلوقات السماوية عالية الرتبة |
The resolution was part of a broader process within the framework of the quadrennial comprehensive policy review, which had been built on a series of consensus decisions. | UN | ويعتبر هذا القرار جزءا من عملية أوسع نطاقا في إطار الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، التي بنيت على سلسلة من القرارات التي اتُخذت بتوافق الآراء. |
The rhythm nation is built on honesty and, obviously, rhythm. | Open Subtitles | جماعة الريثم بنيت على النزاهة والإيقاع بشكل واضح |
All civilisations in their formative years were built on slavery. | Open Subtitles | كلا على الإطلاق. كل الحضارات في سنواتهم الأولى بنيت على السخرة |
that's the principle that the United States of America was founded on. | Open Subtitles | ومن مبدأ الولايات المتحدة الأمريكية بنيت على. |