Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. |
Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. |
Each State Party shall take appropriate measures to investigate acts defined in article 2 committed by persons or groups of persons acting without the authorization, support or acquiescence of the State and to bring those responsible to justice. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة للتحقيق في التصرفات المحددة في المادة 2 التي يقوم بها أشخاص أو مجموعات من الأفراد يتصرفون دون إذن أو دعم أو موافقة من الدولة، ولتقديم المسؤولين إلى المحاكمة. |
Particular interest will be given to situations experienced by people with atypical work schedules. | UN | وسيولى انتباهٌ خاصٌّ للأوضاع التي يمر بها أشخاص يعملون في أوقات غير عادية. |
These include the absence of an official response to a request conveyed in a number of e-mails and following meetings held with the Belgian authorities from 22 to 24 May 2006 in connection with the attempted sale of pyrochlor by individuals based in and operating from Belgium. | UN | وهي تشمل طلبا بشأن عدم الحصول على رد رسمي على طلبات وجهها الفريق بواسطة البريد الإلكتروني واجتماعات لاحقة عقدت مع السلطات البلجيكية من 22 إلى 24 أيار/مايو 2006 بخصوص محاولة لبيع مادة البيروكلور قام بها أشخاص يتخذون من بلجيكا مقرا لهم ومركزا لأعمالهم. |
No evidence in her favour was put forward and what is more she did not respond to any questioning by the police or before the Judge, and this was the way other people involved had acted, which gave the impression that they all acted in a concerted manner since they allegedly belonged to the same organization " . | UN | فلم يقدّم أي دليل لصالحها، والأكثر من ذلك، أنه لم يجر أي استجواب لها من قبل الشرطة أو أمام القاضي، وكانت هذه هي الطريقة التي تصرف بها أشخاص آخرون مورطون في المسألة، مما أعطى الانطباع بأنهم تصرفوا جميعا بطريقة متفق عليها نظرا لأنهم ينتمون إلى نفس التنظيم حسب ما يدعى " . |
In his decision, the Prosecutor referred to the testimonies received from other detainees who were being held in adjacent cells and from third parties from outside the police force, including members of the fire brigade. | UN | وأحال رئيس النيابة في قراره إلى الشهادات التي أدلى بها السجناء الذين كانوا محتجزين في زنازين ملاصقة لزنزانة صاحب الشكوى، والتي أدلى بها أشخاص آخرون غير أفراد الشرطة، بمن فيهم رجال الإطفاء. |
The competent services investigate financial transactions carried out by persons described as suspicious. | UN | وتقوم الدوائر المختصة بالتحقيق في المعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص يشتبه فيهم. |
Cuba had been the victim of numerous terrorist acts carried out by persons working for or encouraged by another State. | UN | وقد كانت كوبا ضحية كثير من أعمال اﻹرهاب، التي قام بها أشخاص يعملون لحساب دولة أخرى أو تشجعهم دولة أخرى. |
Portuguese authorities have not identified nor received reports on suspicious transactions made by persons subject to the restrictive measures regarding the Democratic Republic of the Congo. | UN | ولم تقف السلطات البرتغالية على تقارير عن معاملات مشبوهة قام بها أشخاص خاضعون للتدابير التقييدية فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أنها لم تتلق مثل تلك التقارير. |
Exchanges of information between States have helped to prevent many attempts to enter Azerbaijan by persons suspected of inciting terrorist activities. | UN | وقد ساعد تبادل المعلومات بين الدول على منع العديد من محاولات دخول أذربيجان قام بها أشخاص يشتبه في قيامهم بالتحريض على أنشطة إرهابية. |
to enable the economic and financial system of Suriname to guard against operations carried out by persons or entities that are involved, or suspected of being involved, in criminal activities, especially terrorist activities or activities in support of terrorism; | UN | ▪ تمكين نظام سورينام الاقتصادي والمالي من التصدي للعمليات التي يقوم بها أشخاص أو كيانات متورطون أو يُشتبه بأنهم متورطون في أنشطة إجرامية، وبخاصة أنشطة إرهابية أو داعمة للإرهاب؛ |
The intelligence services are responsible for keeping a close eye on any endeavours undertaken by persons or organizations that are directed against the constitutional system of the Federal Republic. | UN | وتتحمل دوائر الاستخبارات مسؤولية المراقبة الدقيقة لأية محاولات يقوم بها أشخاص أو منظمات تستهدف النظام الدستوري للجمهورية الاتحادية. |
The Code should maintain a provision which would classify as crimes any acts of that nature carried out by persons in the exercise of their functions and based on legal provisions. | UN | وينبغي أن تبقى المدونة على حكم يصنف كجرائم أي أفعال تتسم بهذا الطابع يقوم بها أشخاص أثناء أدائهم لوظائفهم واستنادا الى أحكام قانونية. |
Senior IDF sources stated that the decision was prompted by warnings of possible attacks by persons in Israel from the Gaza Strip. | UN | وأفادت مصادر عليا في جيش الدفاع الاسرائيلي أن هذا القرار قد اتخذ بسبب تلقي تحذيرات من إمكانية وقوع هجمات يقوم بها أشخاص في اسرائيل من قطاع غزة. |
A provision prohibiting the right to strike of members of the civil service would therefore be too general because the work done by persons having that status certainly was not all in that category. | UN | ولذلك فإن حكماً يرمي إلى حظر الحق في الاضراب على موظفي الخدمة الحكومية سوف يكون عاماً بافراط، وذلك ﻷن المهام التي يقوم بها أشخاص لهم وضع الموظف الحكومي لا تتبع كلها بالتأكيد هذه الفئة. |
Any statements made by persons in a group should be corroborated by gathering physical evidence: who has travel documents, who, if anyone, has injuries and so on. | UN | وينبغي التثبُّت من أي أقوال يدلي بها أشخاص في مجموعة بجمع أدلّة مادية بخصوص: مَن في المجموعة يحملون وثائق سفر، ومن منهم مصاب بجروح، إن وُجِد، وهكذا دواليك. |
95. The principle of good faith is important with respect to acts formulated by persons who are understood to be inherently qualified to engage the State. | UN | ٩٥ - ويتسم مبدأ حُسن النية باﻷهمية فيما يتعلق باﻷعمال التي يقوم بها أشخاص يكون مفهوما أنهم مؤهلون بصورة متأصلة ﻹلزام الدولة. |
Through other activities undertaken by people who do not actually belong to an unlawful association. | UN | □ أو عن طريق أنشطة أخرى يقوم بها أشخاص لا ينتمون فعلا إلى أي منظمة غير مشروعة. |
:: Through other activities undertaken by people who do not actually belong to an unlawful association. | UN | :: الأنشطة الأخرى التي يقوم بها أشخاص لا ينتمون فعليا إلى منظمة غير مشروعة |
The same measures may be taken by UIAF to prevent transactions by individuals identified as terrorists in United Nations lists, belonging to organizations included in such lists or declared to be terrorists by a final judgement of a national or foreign court. | UN | وتلجأ وحدة المعلومات والتحليلات المالية إلى نفس هذا الإجراء لمنع أي عمليات يقوم بها أشخاص مصنفون كإرهابيين في قوائم الأمم المتحدة، أو ينتمون إلى تنظيمات مدرجة في القوائم المذكورة، أو أعلن أنهم إرهابيون بقرار قضائي وحكم نهائي صادر عن محكمة محلية أو أجنبية. |
No evidence in her favour was put forward and what is more she did not respond to any questioning by the police or before the Judge, and this was the way other people involved had acted, which gave the impression that they all acted in a concerted manner since they allegedly belonged to the same organization " . | UN | فلم يقدّم أي دليل لصالحها، والأكثر من ذلك، أنه لم يجر أي استجواب لها من قبل الشرطة أو أمام القاضي، وكانت هذه هي الطريقة التي تصرف بها أشخاص آخرون مورطون في المسألة، مما أعطى الانطباع بأنهم تصرفوا جميعا بطريقة متفق عليها نظرا لأنهم ينتمون إلى نفس التنظيم حسب ما يدعى " . |
In his decision, the Prosecutor referred to the testimonies received from other detainees who were being held in adjacent cells and from third parties from outside the police force, including members of the fire brigade. | UN | وأحال رئيس النيابة في قراره إلى الشهادات التي أدلى بها السجناء الذين كانوا محتجزين في زنازين ملاصقة لزنزانة صاحب الشكوى، والتي أدلى بها أشخاص آخرون غير أفراد الشرطة، بمن فيهم رجال الإطفاء. |
In the other case, criminal proceedings were found permissible against military officers, as representatives of the State, who had proselytised certain subordinates, but not for proselytising private persons outside the military forces. | UN | وفي القضية الأخرى، خلصت اللجنة إلى جواز الإجراءات الجنائية ضد القادة العسكريين، بصفتهم ممثلي الدولة، الذين دعوا مترئسيهم إلى الديانة، لكن لا يجوز ذلك في حالة الهداية التي يقوم بها أشخاص خارج إطار القوات المسلحة. |