The evidence included mostly human body parts, two pistols, spent cartridges and Ms. Bhutto's damaged vehicle. | UN | وشملت الأدلة في معظمها أشلاء بشرية، ومسدسين، وطلقات فارغة، وسيارة السيدة بوتو وقد لحقت بها أضرار. |
There were 1,980 deaths confirmed, and 1.7 million homes and 10,000 schools damaged or destroyed. | UN | أما المنازل والمدارس التي لحقت بها أضرار أو دُمرت فيبلغ عددها 1.7 مليون منزل وعشرة آلاف مدرسة. |
In Mexico, hurricanes damaged a total of 500,000 houses. | UN | وفي المكسيك، بلغ مجموع المنازل التي لحقت بها أضرار بسبب الأعاصير 000 500 منزل. |
One of every three children -- 1.25 million -- were unable to return to school because the schools had been destroyed or badly damaged. | UN | وواحد من كل ثلاثة أطفال - 1.25 مليون - لا يستطيع العودة إلى مدرسته لأن المدارس دمرت أو لحقت بها أضرار كبيرة. |
Some 250 agricultural wells were reportedly destroyed or severely damaged. | UN | ويقال إن نحو 250 بئرا زراعيا قد دمرت أو لحقت بها أضرار بالغة. |
UNICEF estimates that some 90 per cent of schools were destroyed or badly damaged. | UN | وتقدر اليونيسيف أن حوالي 90 في المائة من المدارس دُمرت أو لحقت بها أضرار فادحة. |
They must also make every effort to provide assistance for the reconstruction of damaged and destroyed homes. | UN | ويتوجب عليها أيضا، بذل قصارى الجهد لتقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل التي لحقت بها أضرار أو دمرت. |
More money has also been allowed for the repair of Iraq's greatly damaged oil industry. | UN | كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة. |
The Orthodox church in the village of Pomazatin was dynamited and damaged. | UN | ونسفت الكنيسة الأرثوذكسية في قرية بومازاتين بالديناميت ولحقت بها أضرار. |
As a result of the actions by the criminals, 73 vehicles and more than 20 buildings were set on fire or otherwise damaged, causing more than three billion sum of damage. | UN | وبلغ عدد السيارات التي أحرقت أو لحقت بها أضرار أثناء الأعمال الإجرامية 73 سيارة، وفاق عدد المباني 20 مبنى، وبلغت جملة الأضرار أكثر من ثلاثة مليارات سوم أوزبكي. |
However, the machine was damaged while being returned to the manufacturer due to its negligent loading. | UN | غير أن الآلة لحقت بها أضرار أثناء إرجاعها إلى الصانع بسبب الإهمال في شحنها. |
Much of the camp's housing and infrastructure, including UNRWA facilities, was either destroyed or badly damaged. | UN | ومعظم المساكن والهياكل الأساسية في المخيم، بما في ذلك مرافق الوكالة، إما أنها دُمرت أو لحقت بها أضرار فادحة. |
Much work therefore remains outstanding, particularly on the more seriously damaged structures. | UN | وبالتالي، فما زال هناك قدر كبير مما ينبغي عمله، ولا سيما فيما يتعلق بالهياكل التي لحقت بها أضرار خطيرة. |
No injuries were reported, but several other vehicles were damaged. | UN | ولم ترد تقارير عن وقوع أي إصابــات، بيد أن العديـــد من المركبـات الأخرى قد لحقت بها أضرار من جراء الـــحادث. |
The homes of more than 100,000 Palestinians in Gaza were destroyed or severely damaged. | UN | ودُمِّرت منازل أكثر من 000 100 فلسطيني في غزة أو لحقت بها أضرار بالغة. |
Approximately 16,700 housing units have been destroyed or severely damaged, affecting some 100,000 Palestinians. | UN | ودُمر ما يقرب من 700 16 وحدة سكنية أو ألحقت بها أضرار كبيرة، الأمر الذي أضر بما يقرب من 000 100 فلسطيني. |
Religious sites also continue to be hit by Israeli airstrikes, including 3 mosques that have been completely destroyed and another 64 mosques that have been seriously damaged. | UN | ولا تزال الأماكن الدينية عرضة للضربات الجوية الإسرائيلية، بما في ذلك 3 مساجد تم تدميرها عن آخرها و 64 مسجدا لحقت بها أضرار خطيرة. |
The authorities explained that people did not maintain their water tanks well, or water pipes inside houses were old and damaged. | UN | وأوضحت السلطات أن الأشخاص لا يحسنون الاعتناء بخزاناتهم أو أن أنابيب المياه داخل المساكن قديمة ولحقت بها أضرار. |
At least a dozen immigrants were allegedly assaulted and several houses and shops were apparently the targets of arson or were at least damaged. | UN | إذ تم الاعتداء على ١٢ مهاجرا على اﻷقل واستهدفت حرائق إجرامية عدة منازل وأماكن تجارية أو على اﻷقل ألحقت بها أضرار. |
So far, 590 places have been affected, of which 35 were razed to the ground and 34 were heavily damaged. | UN | وحتى اﻵن تأثر بذلك العدوان ٥٩٠ مكانا، منها ٣٥ مكانا سويت باﻷرض و ٣٤ مكانا لحقت بها أضرار جسيمة. |
Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. | UN | وتقدم الوكالتان 000 5 دولار للعائلات التي دمرت منازلها تماما، و 000 3 دولار للعائلات التي أصيبت منازلها بأضرار كبيرة وتعويضا يعادل قيمة الإصلاحات الفعلية للمنازل التي لحقت بها أضرار طفيفة. |