"بها أضرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • damaged
        
    • damage and
        
    The evidence included mostly human body parts, two pistols, spent cartridges and Ms. Bhutto's damaged vehicle. UN وشملت الأدلة في معظمها أشلاء بشرية، ومسدسين، وطلقات فارغة، وسيارة السيدة بوتو وقد لحقت بها أضرار.
    There were 1,980 deaths confirmed, and 1.7 million homes and 10,000 schools damaged or destroyed. UN أما المنازل والمدارس التي لحقت بها أضرار أو دُمرت فيبلغ عددها 1.7 مليون منزل وعشرة آلاف مدرسة.
    In Mexico, hurricanes damaged a total of 500,000 houses. UN وفي المكسيك، بلغ مجموع المنازل التي لحقت بها أضرار بسبب الأعاصير 000 500 منزل.
    One of every three children -- 1.25 million -- were unable to return to school because the schools had been destroyed or badly damaged. UN وواحد من كل ثلاثة أطفال - 1.25 مليون - لا يستطيع العودة إلى مدرسته لأن المدارس دمرت أو لحقت بها أضرار كبيرة.
    Some 250 agricultural wells were reportedly destroyed or severely damaged. UN ويقال إن نحو 250 بئرا زراعيا قد دمرت أو لحقت بها أضرار بالغة.
    UNICEF estimates that some 90 per cent of schools were destroyed or badly damaged. UN وتقدر اليونيسيف أن حوالي 90 في المائة من المدارس دُمرت أو لحقت بها أضرار فادحة.
    They must also make every effort to provide assistance for the reconstruction of damaged and destroyed homes. UN ويتوجب عليها أيضا، بذل قصارى الجهد لتقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المنازل التي لحقت بها أضرار أو دمرت.
    More money has also been allowed for the repair of Iraq's greatly damaged oil industry. UN كذلك تم السماح بتخصيص المزيد من الأموال لاصلاح صناعة النفط بالعراق التي لحقت بها أضرار جسيمة.
    The Orthodox church in the village of Pomazatin was dynamited and damaged. UN ونسفت الكنيسة الأرثوذكسية في قرية بومازاتين بالديناميت ولحقت بها أضرار.
    As a result of the actions by the criminals, 73 vehicles and more than 20 buildings were set on fire or otherwise damaged, causing more than three billion sum of damage. UN وبلغ عدد السيارات التي أحرقت أو لحقت بها أضرار أثناء الأعمال الإجرامية 73 سيارة، وفاق عدد المباني 20 مبنى، وبلغت جملة الأضرار أكثر من ثلاثة مليارات سوم أوزبكي.
    However, the machine was damaged while being returned to the manufacturer due to its negligent loading. UN غير أن الآلة لحقت بها أضرار أثناء إرجاعها إلى الصانع بسبب الإهمال في شحنها.
    Much of the camp's housing and infrastructure, including UNRWA facilities, was either destroyed or badly damaged. UN ومعظم المساكن والهياكل الأساسية في المخيم، بما في ذلك مرافق الوكالة، إما أنها دُمرت أو لحقت بها أضرار فادحة.
    Much work therefore remains outstanding, particularly on the more seriously damaged structures. UN وبالتالي، فما زال هناك قدر كبير مما ينبغي عمله، ولا سيما فيما يتعلق بالهياكل التي لحقت بها أضرار خطيرة.
    No injuries were reported, but several other vehicles were damaged. UN ولم ترد تقارير عن وقوع أي إصابــات، بيد أن العديـــد من المركبـات الأخرى قد لحقت بها أضرار من جراء الـــحادث.
    The homes of more than 100,000 Palestinians in Gaza were destroyed or severely damaged. UN ودُمِّرت منازل أكثر من 000 100 فلسطيني في غزة أو لحقت بها أضرار بالغة.
    Approximately 16,700 housing units have been destroyed or severely damaged, affecting some 100,000 Palestinians. UN ودُمر ما يقرب من 700 16 وحدة سكنية أو ألحقت بها أضرار كبيرة، الأمر الذي أضر بما يقرب من 000 100 فلسطيني.
    Religious sites also continue to be hit by Israeli airstrikes, including 3 mosques that have been completely destroyed and another 64 mosques that have been seriously damaged. UN ولا تزال الأماكن الدينية عرضة للضربات الجوية الإسرائيلية، بما في ذلك 3 مساجد تم تدميرها عن آخرها و 64 مسجدا لحقت بها أضرار خطيرة.
    The authorities explained that people did not maintain their water tanks well, or water pipes inside houses were old and damaged. UN وأوضحت السلطات أن الأشخاص لا يحسنون الاعتناء بخزاناتهم أو أن أنابيب المياه داخل المساكن قديمة ولحقت بها أضرار.
    At least a dozen immigrants were allegedly assaulted and several houses and shops were apparently the targets of arson or were at least damaged. UN إذ تم الاعتداء على ١٢ مهاجرا على اﻷقل واستهدفت حرائق إجرامية عدة منازل وأماكن تجارية أو على اﻷقل ألحقت بها أضرار.
    So far, 590 places have been affected, of which 35 were razed to the ground and 34 were heavily damaged. UN وحتى اﻵن تأثر بذلك العدوان ٥٩٠ مكانا، منها ٣٥ مكانا سويت باﻷرض و ٣٤ مكانا لحقت بها أضرار جسيمة.
    Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. UN وتقدم الوكالتان 000 5 دولار للعائلات التي دمرت منازلها تماما، و 000 3 دولار للعائلات التي أصيبت منازلها بأضرار كبيرة وتعويضا يعادل قيمة الإصلاحات الفعلية للمنازل التي لحقت بها أضرار طفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus