"بها أعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • numbers
        
    • with
        
    In areas with large numbers of migrant workers, no cases had been referred to the courts or to the Ministry of Education. UN وفي المناطق التي يوجد بها أعداد كبيرة من العمال المهاجرين، لم تجر إحالة أية حالات إلى المحاكم أو إلى وزارة التعليم.
    This is especially the case for those 23 States Parties where there are vast numbers of victims. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الدول الأطراف ال23 التي بها أعداد كبيرة من الضحايا.
    This is especially the case for those 23 States Parties where there are vast numbers of victims. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على الدول الأطراف ال23 التي بها أعداد كبيرة من الضحايا.
    There is a growing body of evidence illustrating the ways in which substantial numbers of women have been adversely affected by globalization. UN وهناك شواهد كثيرة آخذة في التزايد على الطرق التي تضررت بها أعداد كبيرة من النساء من العولمة.
    In each site, mining activity was characterized by expansive pits with large numbers of diggers; the exception being Bartel Jam where hazardous deep-cast mining is undertaken by smaller groups of young men. UN وفي كل موقع، تميز نشاط التعدين بحفر واسعة بها أعداد كبيرة من عمال الحفر، باستثناء بارتيل دجام حيث تقوم مجموعات أصغر حجما من الشباب بالتعدين في العمق المحفوف بالمخاطر.
    Those forces have abused our soil and are leaving behind considerable acreage with large numbers of unexploded devices. UN فهذه القوات قد أساءت استخدام ترابنا، وهي تترك وراءها مساحات شاسعة بها أعداد كبيرة من اﻷجهزة غير المفجرة.
    This is also true for some of the other duty stations where significant numbers of common system staff working for different organizations are stationed, and where those organizations operate their own healthcare schemes. UN ويصدق هذا القول أيضاً على بعض من المقار الأخرى التي توجد بها أعداد كبيرة من موظفي النظام الموحد العاملين لحساب منظمات مختلفة، وحيث تدير هذه المنظمات خطط الرعاية الصحية الخاصة بها.
    Special education programmes had been designed to help NGOs work on social integration in regions with large numbers of Roma. UN وصُمِّمت برامج تعليمية خاصة لمساعدة المنظمات غير الحكومية في أعمالها المتعلقة بالإدماج الاجتماعي في المناطق التي يوجد بها أعداد كبيرة من الغجر.
    This is also true for some of the other duty stations where significant numbers of common system staff working for different organizations are stationed, and where those organizations operate their own healthcare schemes. UN ويصدق هذا القول أيضاً على بعض من المقار الأخرى التي توجد بها أعداد كبيرة من موظفي النظام الموحد العاملين لحساب منظمات مختلفة، وحيث تدير هذه المنظمات خطط الرعاية الصحية الخاصة بها.
    As a result, a few countries are experiencing negative population growth, and some countries have large numbers of children and very large numbers of orphans, alongside a large number of older persons. UN وتمثلت نتيجة ذلك في أن قليلا من البلدان يشهد تراجعا في معدلات نمو السكان، وبعض البلدان بها أعداد كبيرة من الأطفال وأعداد كبيرة جدا من اليتامى، إلى جانب وجود أعداد كبيرة من كبار السن.
    The revised grouping was based on a number of set criteria and ratings and also took into account the cost-effectiveness of conducting surveys at locations with very small numbers of staff. UN واستند هذا التصنيف المنقح إلى عدد من المعايير والتقويمات تأخذ في الاعتبار أيضا فعالية التكلفة عند إجراء الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل التي توجد بها أعداد قليلة للغاية من الموظفين.
    They may be areas with significant numbers of unique (that is endemic) species, or they may be areas with unique communities or associations of non-endemic species. UN وهي تتمثل أحيانا في مناطق بها أعداد كبيرة من اﻷنواع المستوطِنة الفريدة من نوعها، و أحيانا أخرى في مناطق تعيش فيها مجموعات من اﻷنواع غير المستوطنة.
    It would be helpful to have closer collaboration with other specialized mechanisms and even to undertake joint missions to countries where trafficking was common or where there were large numbers of migrant women. UN وسوف يكون من المفيد قيام المزيد من التعاون مع الآليات المتخصصة الأخرى بل والقيام ببعثات مشتركة إلى البلدان التي يشيع فيها الاتجار بالمرأة أو التي يوجد بها أعداد كبيرة من المهاجرات.
    Firstly, extra resources are being made available to all primary and secondary schools with large numbers of educationally disadvantaged pupils. UN أولاً، يتم تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لجميع المدارس الابتدائية والثانوية التي تلتحق بها أعداد كبيرة من الطلاب الذين هم دون المستوى التعليمي المطلوب.
    41. The Programme of Action recognizes that infectious and parasitic diseases continue to be a major affliction of large numbers of people. UN 41 - يعترف برنامج العمل بأن الأمراض المعدية والطفيلية لا تزال تبتلى بها أعداد كبيرة من الناس.
    Establishments that employ large numbers of female workers, especially those in areas far from urban centres, have been maintaining creches and kindergartens, or have provided partial child-care fees for female workers having children of creche or kindergarten age. UN وتقيم المؤسسات التي تعمل بها أعداد كبيرة من النساء العاملات، وخاصة المؤسسات الواقعة في أماكن بعيدة عن المراكز الحضرية، دور حضانة ورياض أطفال، أو تقدم مصاريف جزئية لرعاية الطفل للنساء العاملات اللاتي لديهن أطفال في سن الحضانة أو رياض اﻷطفال.
    The Ministry of Education and Training has developed curricula for 8 ethnic minority languages, namely Khmer, Cham, Chinese, Ede, Jrai, Ba Na, Thai and H'Mong, which have been officially introduced in ethnic minority primary and secondary schools in 25 provinces with large numbers of ethnic minorities. UN وقد وضعت وزارة التعليم والتدريب مقررات دراسية للغات ثماني أقليات عرقية، هي الخمير، وشام، والصينية، وإيدي، وجراي، وبانا، والتايلندية، وهامونغ، وهي المقررات التي أدخلت رسمياً في المدارس الابتدائية والثانوية للأقليات العرقية في 25 مقاطعة توجد بها أعداد ضخمة من الأقليات العرقية.
    Project-based interventions are limited in respect of time, space and number of beneficiaries, while most forest cover loss is the result of the land and resource use practices of large numbers of people distributed over large areas and acting over a long period of time. UN فالتدخلات القائمة على المشاريع محدودة من حيث المدة والحيّز وعدد المستفيدين، في حين أن فقدان الغطاء الحرجي ناتج في معظمه عن ممارسات على صعيد استخدام الأراضي والموارد تقوم بها أعداد غفيرة من البشر الموزعين على مساحات شاسعة من الأراضي، وعلى مدى أزمنة طويلة.
    Similarly, in situations and areas where there are large numbers of military or peacekeeping personnel, women may be targeted for sexual exploitation or rape, putting them at risk of HIV. UN وبالمثل، ففي الحالات والمناطق التي توجد بها أعداد كبيرة من القوات العسكرية والأفراد العاملين في حفظ السلام، قد تُستهدف المرأة بالاستغلال الجنسي أو الاغتصاب، مما يعرِّضها لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    44. The Committee notes with concern the large number of babies that are abandoned in the State party. UN 44- تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف بها أعداد كبيرة من المواليد الذين تتخلى عنهم أمهاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus