"بها الأمين العام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Secretary-General in
        
    • of the Secretary-General in
        
    The Commission is certainly positioned to help realize a number of important actions recommended by the Secretary-General in that report. UN ويقينا أن اللجنة بوسعها المساعدة في تحقيق عدد من الأعمال الهامة التي أوصى بها الأمين العام في تقريره.
    Against that background, we fully endorse the remarks made by the Secretary-General in his opening address to this body: UN وإزاء هذه الخلفية، فإننا نؤيد بالكامل الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في خطابه الاستهلالي لهذه الهيئة.
    Notwithstanding the observations made by the Secretary-General in paragraph 237 of his report, the Committee holds the view that capacity at that level should not be required on an ongoing basis. UN وبغض النظر عن الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في الفقرة 237 من التقرير، ترى اللجنة أنه لا ينبغي أن تلزم تلك القدرات على هذا المستوى بشكل مستمر.
    We fully support the steps being taken by the Secretary-General in the process of reforming our Organization. UN ونؤيد بالكامل الخطوات التي قام بها الأمين العام في عملية إصلاح منظمتنا.
    I also wish to pay tribute to the leadership of the Secretary-General in insisting on an appropriate response from the Security Council. UN كما أود أن أشيد بالروح القيادية التي تحلى بها الأمين العام في تصميمه على ضرورة الحصول على رد مناسب من مجلس الأمن.
    · Implementation measures taken by the Secretary-General in the process of monitoring the development and modernization of the Joint Arab Action system, UN وعلى الخطوات التنفيذية التي قام بها الأمين العام في عملية متابعة تطوير وتحديث منظومة العمل العربي المشترك،
    Statements by the Secretary-General in public meetings. UN البيانات التي يدلي بها الأمين العام في الجلسات العامة.
    The details sought by us today, as well as those promised by the Secretary-General in his report, will enable us to carry out a cost-benefit analysis during intergovernmental discussions. UN إن التفاصيل التي نسعى إليها اليوم، فضلا عن تلك التي وعد بها الأمين العام في تقريره، تمكننا من إجراء تحليل للتكاليف والفوائد أثناء المناقشات الحكومية الدولية.
    In addition, we welcome the improvements cited by the Secretary-General in Angola and Sudan. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بالتحسنات التي استشهد بها الأمين العام في أنغولا والسودان.
    In order to continue to address these situations, the delegation of Argentina strongly endorses the suggestions presented by the Secretary-General in his report. UN وللاستمرار في مواجهة هذه الأوضاع، يؤيد وفد الأرجنتين بقوة الاقتراحات التي تقدم بها الأمين العام في تقريره.
    However, these requirements were essential to the successful completion of the capital master plan, and have been reported by the Secretary-General in annual progress reports since the sixty-second session of the General Assembly. UN غير أن هذه الاحتياجات ضرورية لإتمام المخطط بنجاح، وأفاد بها الأمين العام في التقرير المرحلي منذ الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Malaysia commends the efforts undertaken by the Secretary-General in that regard, in particular the recent convening of high-level meetings on the MDGs. UN وتثني ماليزيا على الجهود التي يضطلع بها الأمين العام في ذلك الصدد، ولا سيما الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت في الآونة الأخيرة لمناقشة الأهداف الإنمائية للألفية.
    81. Pro bono or $1 per annum appointments were made by the Secretary-General in exceptional cases. UN 81 - واستطرد قائلا إن التعيينات دون مقابل أو لقاء دولار واحد سنويا يقوم بها الأمين العام في حالات استثنائية.
    Accordingly, it has now begun consideration of a resolution authorizing the expansion of the present mandate of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo along the lines recommended by the Secretary-General in that report. UN وبناء عليه، فقد بدأ الآن النظر في اتخاذ قرار يخول توسيع نطاق الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا للمبادئ التي أوصى بها الأمين العام في ذلك التقرير.
    The Assembly endorsed the proposals made by the Secretary-General in his report for the promotion of international cooperation in research projects aimed at enhancing scientific knowledge of the deep ocean environment and its resources. UN وأيدت الجمعية المقترحات التي تقدم بها الأمين العام في تقريره من أجل تعزيز التعاون الدولي في المشاريع البحثية الهادفة إلى تعزيز المعرفة العلمية لبيئة قاع المحيطات ومواردها.
    To that end, we support the proposals made by the Secretary-General in his report aimed at changing and harmonizing procedures and processes within the Organization to make improvement possible. UN وتحقيقا لهذا الغرض، نؤيد المقترحات التي تقدم بها الأمين العام في تقريره بهدف تغيير الإجراءات والعمليات داخل المنظمة والتوفيق بينها لكي يتيسر إجراء التحسين.
    The short- and long-term measures recommended by the Secretary-General in document A/55/637 were important measures aimed at improving and enhancing the existing protective regime. UN فالتدابير القصيرة الأجل والطويلة الأجل التي أوصى بها الأمين العام في الوثيقة A/55/637 تدابير هامة ترمي إلى تحسين وتعزيز النظام الوقائي القائم.
    The report covered the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 and reviewed the activities carried out by the Secretary-General in the exercise of his good offices. UN وشمل التقرير الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 واستعرض الأنشطة التي قام بها الأمين العام في ممارسة مساعيه الحميدة.
    67. The Conference commended the initiatives and intensive activities undertaken by the Secretary-General in the field of information as well as his interest in this area, which is clearly reflected in the OIC's position on the international stage. UN 67 - وأثنى المؤتمر على المبادرات والأنشطة المكثفة التي اضطلع بها الأمين العام في مجال الإعلام، وكذلك اهتمامه بهذا المجال، والذي تجلى بوضوح في موقف منظمة المؤتمر الإسلامي على المسرح الدولي.
    Mission of good offices of the Secretary-General in Cyprus UN مهمة المساعي الحميدة التي قام بها الأمين العام في قبرص
    Regarding working methods, the Non-Aligned Movement would like to know about the status of implementation of the requests made of the Secretary-General in paragraphs 24, 29 and 30 of resolution 60/286. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل، تود حركة عدم الانحياز أن تعرف عن حالة تنفيذ الطلبات التي تقدم بها الأمين العام في الفقرات 24 و 29 و 30 من القرار 60/286.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus