"بها تفسير" - Traduction Arabe en Anglais

    • interpreted
        
    The problem is that States cannot be certain how these new clauses will be interpreted in fact. UN والمشكلة المطروحة هي أن الدول لا يمكنها أن تتيقن من الكيفية التي سيتم بها تفسير هذه الأحكام الجديدة في الواقع العملي.
    The central issue is how should MFN clauses be interpreted. UN والمسألة المركزية هي مسألة الكيفية التي ينبغي بها تفسير أحكام الدولة الأكثر رعاية.
    His delegation was surprised at the flexible manner in which such mandates had been interpreted, the chief example being the apparent reversal of the decision to strengthen the development pillar taken only three years earlier. UN وأعرب عن استغراب وفده من الطريقة المرنة التي تم بها تفسير هذه الولايات، وأبرز مثال على ذلك القيام، على ما يبدو، بإلغاء قرار تعزيز ركيزة التنمية الذي اتُخذ قبل ثلاث سنوات فقط.
    We continue to believe that, together, we should consider how Article 97 of the Charter should be interpreted in terms of greater involvement by Member States, through the General Assembly, in selecting the Secretary-General. UN وما زلنا نعتقد أنه ينبغي لنا معا أن ننظر في الكيفية التي ينبغي بها تفسير المادة 97 من الميثاق فيما يتعلق بزيادة مشاركة الدول الأعضاء في اختيار الأمين العام من خلال الجمعية العامة.
    Reference materials covering variations of how standards can be interpreted and what is considered legitimate are also requested, as are reflections on different electoral processes. UN ومن المطلوب كذلك توفير مواد مرجعية تتناول طرقاً مختلفة يمكن بها تفسير المعايير وما يعتبر مشروعاً، وكذلك تصورات بشأن العمليات الانتخابية المختلفة.
    He asked how articles 16 and 17 of the Constitution, dealing with equality, were interpreted, in particular since there was no definition of discrimination on the basis of sex. UN وسأل عن الكيفية التي يجري بها تفسير المادتين 16 و 17 من الدستور المتعلقتين بالمساواة، وخاصة أنه لا يوجد تعريف للتمييز على أساس الجنس.
    This paper would analyse the way the MFN clause was interpreted in Maffezini v. Spain and in subsequent investment cases. UN ستقدم هذه الورقة تحليلاً للكيفية التي تم بها تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في قضية مافيزيني ضد إسبانيا، وفي قضايا الاستثمار التالية.
    Mr. Thelin said that the Committee's position regarding the interpretation of the concept of law should be in line with that adopted by the European Court of Human Rights (ECHR), which had restricted the way in which that concept should be interpreted. UN 42- السيد ثيلين قال إن موقف اللجنة فيما يتعلق بتفسير مفهوم القانون ينبغي أن يكون متمشياً مع الموقف الذي اعتمدته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والذي يقيد الطريقة التي ينبغي بها تفسير هذا المفهوم.
    This paper would consider the role of MFN under the GATT, how it has been interpreted and applied and the evolution of MFN under the WTO from trade in goods to trade in services, intellectual property protection and government procurement. UN سوف تنظر هذه الورقة في الدور الذي يؤديه حكم الدولة الأكثر رعاية في إطار اتفاق الغات، والكيفية التي تم بها تفسير هذا الحكم وتطبيقه، وتطوّره في سياق منظمة التجارة العالمية من التجارة في السلع إلى التجارة في الخدمات، وحماية الملكية الفكرية، والمشتريات الحكومية.
    Thus, decisions 7 and 9 provide guidance to the Panel as to how the “direct loss” requirement must be interpreted. UN 22- وهكـذا، فـإن المقررين 7 و9 يتيحان توجيهاً للفريق بشأن الكيفية التي يجب بها تفسير الاشتراط المتعلـق ب " الخسارة المباشرة " .
    While appreciating the argument against amending the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, he believed that a declaration could be a useful means of clarifying how the Convention should be interpreted. UN وذكر أنه على الرغم من تفهمه للحجة المعارضة لتعديل اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (نيويورك، 1958) فإنه يعتقد أن إصدار إعلان يمكن أن يكون مفيدا في توضيح الكيفية التي ينبغي بها تفسير الاتفاقية.
    73. More feedback is likely to be needed in the long run to assess the effectiveness of the implementation of existing regulations on the liability of legal persons, as well as the way that these regulations are interpreted by the courts or applied in mutual legal assistance cases. UN 73- ومن المرجح أن يحتاج الأمر إلى مزيد من التعليقات على المدى الطويل لتقييم فعالية تنفيذ اللوائح القائمة بخصوص مسؤولية الأشخاص الاعتباريين، وكذلك الطريقة التي يتم بها تفسير هذه اللوائح من قبل المحاكم أو تطبيقها في حالات المساعدة القانونية المتبادلة.
    1. The present paper looks ahead at the challenges for public administrations in relation to the Millennium Development Goals and other development goals beyond 2015 and examines, from three different perspectives, how the emphasis on governance over the past few years has been interpreted at the local level. UN 1 - تستشرف هذه الورقة التحديات التي ستواجه الإدارات العامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية في فترة ما بعد عام 2015 وتدرس، انطلاقا من ثلاثة منطورات مختلفة، الكيفية التي جرى بها تفسير التركيز على الحوكمة خلال السنوات القليلة الماضية على الصعيد المحلي.
    :: Continue efforts to provide for more certainty, clarity and uniformity on the definitions of " bribe " and " illegal benefit " contained in corruption offences and address issues of potential inconsistencies in the manner that such definitions are interpreted domestically, both at the levels of legislation and application of criminal laws; UN :: مواصلة الجهود الرامية إلى توفير المزيد من التيقّن والوضوح والتوحيد بشأن تعريفي " الرشوة " و " المنفعة غير المشروعة " الواردين ضمن جرائم الفساد، والتعامل مع المسائل الخاصة باحتمال عدم اتساق الطريقة التي يتم بها تفسير هذين التعريفين محليا، سواء على المستوى التشريعي أو عند تطبيق القوانين الجنائية؛
    Ms. Mehta (India), supported by Ms. Kansakli (Turkey), said that her delegation did not wish to impose any kind of censorship on NGOs or anyone else taking part in the proceedings, but that there was a deficiency in the way the rules of procedure were interpreted and applied. UN 34- السيدة مهتا (الهند) تؤيدها السيدة كنساكلي (تركيا) قالت إن وفد بلدها لا يرغب في فرض أي رقابة على المنظمات غير الحكومية أو على أي جهة أخرى تشارك في المداولات، بيد أن هناك قصوراً في الطريقة التي جرى بها تفسير النظام الداخلي وتطبيقه.
    The paper will include an analysis of the way the MFN clause was interpreted in decisions of the International Court of Justice (Anglo-Iranian Case, Ambatielos Case, US Nationals in Morocco) and the arbitral decision in the Ambatielos Case. UN وستشتمل الورقة على تحليل للكيفية التي تم بها تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في القرارات الصادرة عن محكمة العدل الدولية (القضية الانكليزية - الإيرانية()، وقضية أمباتييلوس()، وقضية رعايا الولايات المتحدة في المغرب()) وقرار التحكيم الصادر في قضية أمباتييلوس().
    14. Although Article 19 is silent on how the phrase “preceding two full years” should be interpreted, in line with the interpretation of “arrears” under the current provisions of regulation 5.4, contributions due for the preceding two full years has also, since 1950, been interpreted and applied to mean the preceding two full calendar years. UN ١٤ - وعلى الرغم من أن المادة ١٩ لم تتعرض للكيفية التي ينبغي بها تفسير عبارة " السنتين الكاملتين السابقتين " بما يتفق مع تفسير " المتأخر " وفقا لﻷحكام الحالية للبند ٥-٤، فإن الاشتراكات المستحقة عن السنتين الكاملتين السابقتين تفسر وتطبق أيضا، منذ عام ١٩٥٠، على أنها تعني السنتين التقويميتين الكاملتين السابقتين.
    20. In the Americas, the InterAmerican Commission on Human Rights of the Organization of American States (OAS) has welcomed and expressed its full support for the Guiding Principles, noting that they are the most comprehensive restatement of norms applicable to the internally displaced and, as such, provide authoritative guidance to the Commission on how the law should be interpreted and applied during all phases of displacement. UN 20- وفي القارة الأمريكية، رحبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالمبادئ التوجيهية وأعربت عن تأييدها التام لها مشيرة إلى أنها أشمل عملية لتأكيد المعايير يمكن تطبيقها على المشردين داخليا، وأنها بذلك توفر توجيها رسميا للجنة عن الكيفية التي ينبغي بها تفسير القانون وتطبيقه أثناء مراحل التشريد كافة.
    33. In the Americas, the Inter-American Commission on Human Rights of the OAS has welcomed and expressed its full support for the Principles, noting that they constitute " the most comprehensive restatement of norms applicable to the internally displaced " and accordingly provide " authoritative guidance on how law should be interpreted and applied during all phases of displacement. " UN 33- وفي الأمريكتين، رحّبت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بالمبادئ التوجيهية وأعربت عن تأييدها التام لها، مشيرة إلى أنها " أشمل عملية تأكيد للمعايير المنطبقة على المشرَّدين داخلياً " ، وأنها بذلك توفِّر " توجيهاً رسمياً للجنة عـن الكيفية التي ينبغي بها تفسير القانون وتطبيقه أثناء مراحل التشرُّد كافة " (6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus