"بها رصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitored
        
    • monitoring
        
    Please also indicate steps that have been taken to implement the second stage of the workplan and how its implementation is being monitored and evaluated. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لتنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل والكيفية التي يتم بها رصد وتقييم تنفيذها.
    Accuracy is a relative measure of the exactness with which the true value of a performance indicator can be monitored or determined. UN الدقة هي قياس نسبي لدرجة التمام التي يمكن بها رصد أو تحديد القيمة الحقيقة لمؤشر أدء.
    The Rules will mainly serve as criteria regarding how change can be monitored. UN وستكون القواعد بشكل رئيسي معايير لﻷسلوب التي يمكن بها رصد التغيير.
    There was no consistency in the way project monitoring was done. UN ليس هناك اتساق في الطريقة التي تم بها رصد المشاريع
    Another delegation inquired about complementarity of the programme, particularly with that of the World Bank, and asked how monitoring of programme implementation would be undertaken. UN وتساءل وفد آخر عن مدى تكامل البرنامج، ولا سيما مع برنامج البنك الدولي، وعن الكيفية التي سيجري بها رصد تنفيذ البرنامج.
    18. The Advisory Committee sought clarification as to how the tangible impact of the programme would be monitored and evaluated. UN ١٨ - وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن الكيفية التي يمكن بها رصد الأثر الملموس للبرنامج وتقييمه.
    The Co-Chairs invited Ethiopia to inform the States Parties of some of the concrete outcomes that have resulted from this and how implementation is monitored and evaluated. UN ودعا الرئيسان المشاركان إثيوبيا إلى إخبار الدول الأطراف بالنتائج الملموسة التي تمخّض عنها التفاهم، والطريقة التي يجري بها رصد وتقييم التنفيذ.
    The Co-Chairs further invited Senegal to inform the States Parties how implementation of the new legislation is being monitored and evaluated. UN ودعا الرئيسان المشاركان السنغال أيضاً إلى إخبار الدول الأطراف بالطريقة التي يجري بها رصد تنفيذ التشريعات الجديدة وتقييمه.
    The Co-Chairs invited Serbia to inform the States Parties the degree that awareness has been raised, and how these efforts are being monitored and evaluated. UN ودعا الرئيسان المشاركان صربيا إلى إخبار الدول الأطراف بمدى الوعي الذي تحقق، والطريقة التي يجري بها رصد هذه الجهود وتقييمها.
    The Co-Chairs invited Sudan to inform the States Parties the degree the awareness has been raised, and how these efforts are being monitored and evaluated. UN ودعا الرئيسان المشاركان السودان إلى إخبار الدول الأطراف بمدى الوعي الذي تحقق، والطريقة التي يجري بها رصد هذه الجهود وتقييمها.
    Since it was recommended that authorities' responses to requests for data must meet certain standards, he wondered how the quality of such responses might be monitored in an international context. UN ولما كان يُوصى بأن تتوفر معايير معينة في استجابات السلطات لطلبات البيانات، فقد تساءل عن الطريقة التي يمكن بها رصد نوعية تلك الاستجابات في سياق دولي.
    Plans must provide a framework for all public services and programmes to respect, protect and fulfil the human rights of persons living in poverty and set out indicators, benchmarks and timetables by which progress can be monitored. UN وينبغي أن توفر الخطط إطارا لجميع الخدمات والبرامج العامة لاحترام حقوق الإنسان الخاصة بمن يعيشون في الفقر وحمايتها وإعمالها وأن تضع مؤشرات ونقاط مرجعية وجداول زمنية يمكن بها رصد التقدم المحرز.
    Yet very few respondents clearly stated how these plans and strategies are being monitored and assessed to measure their impact. UN بيد أن قلة قليلة من الجهات المجيبة قد حددت بوضوح الكيفية التي يجري بها رصد وتقييم هذه الخطط والاستراتيجيات بغية قياس تأثيرها.
    Accuracy is a relative measure of the exactness with which the true value of a performance indicator can be monitored or determined. Estimates and monitored performance indicators should be accurate in the sense that they are systematically neither over nor under their true values, as far as can be judged, and that uncertainties are reduced as far as practicable; UN الدقة هي قياس نسبي لدرجة التمام التي يمكن بها رصد أو تحديد القيمة الحقيقة لمؤشر الأداء وينبغي أن تكون التقديرات ومؤشرات الأداء المرصودة دقيقة بمعنى أن تكون على الدوام لا أعلى ولا أدنى من قيمتها الحقيقية ، بقدر الحكم على ذلك وأن يتم الإقلال من حالات عدم اليقين إلى أقصى قدر ممكن عملياً ؛
    Technological advances have also revolutionized the way in which ceasefire violations and movements in demilitarized zones and removal of weapons from storage sites can be monitored. UN وقد أحدثت أوجه التقدم التكنولوجي ثورة في الطريقة التي يمكن بها رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحركات التي تشهدها في المناطق المجردة من السلاح ونقل الأسلحة من مواقع تخزينها.
    Establish for the Integrated System Project clearly defined, ranked benefits that are quantified as far as possible, in order to establish realistic milestones against which progress can be monitored. UN تعيين الفوائد المرجوة من مشروع النظام المتكامل وتعريفها تعريفا واضحا وترتيبها حسب الأهمية وتقييمها تقييما كميا قدر الإمكان كي تتوافر مؤشرات واقعية يمكن بها رصد التقدم المحرز.
    In particular, please specify if there are complaint mechanisms, remedies and sanctions to prevent discrimination against women and how the application of laws prohibiting discrimination is monitored. UN وعلى وجه التحديد،يرجى تحديد إذا كانت هناك آليات للشكاوى أو وسائل للانتصاف، أو جزاءات تطبق لمنع التمييز ضد المرأة والكيفية التي يجري بها رصد تطبيق القوانين التي تحظر التمييز.
    In particular, please specify if there are complaints mechanisms, remedies and sanctions to prevent discrimination against women and how the application of laws prohibiting discrimination is monitored. UN وعلى وجه التحديد،يرجى تحديد إذا كانت هناك آليات للشكاوى أو وسائل للانتصاف، أو جزاءات تطبق لمنع التمييز ضد المرأة والكيفية التي يجري بها رصد تطبيق القوانين التي تحظر التمييز.
    The mechanisms and safeguards in place to detect and prevent the monitoring of terrorists across State borders at crossing where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات القائمة لاكتشاف ومنع مراقبة الإرهابيين في نقاط عبور جدود الدولة التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    :: The mechanism and safeguards in place to detect and prevent the movement of terrorists across State borders at crossing where there is no official monitoring. UN :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    While, in some countries, specific consumer protection law is controlled by the same authority as that entrusted with monitoring implementation of the competition act, in others, the competition law contains a chapter devoted to consumer protection issues. UN وفي حين أن نفس الهيئة المنوط بها رصد تنفيذ قانون المنافسة هي التي تراقب، في بعض البلدان القانون المحدد لحماية المستهلك، فإن قانون المنافسة في بلدان أخرى يتضمن فصلا مخصصا لقضايا حماية المستهلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus