"بها في الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of the General Assembly
        
    • in the General Assembly
        
    Our delegation believes that this term should be interpreted as a written statement in accordance with the established rules of the General Assembly. UN ويرى وفدنا أن هذا المصطلح ينبغي أن يفسر على أنه بيان مكتوب وفقا للقواعد المعمول بها في الجمعية العامة.
    Both of these objectives are part of the established policy of the General Assembly. UN ويمثل هذان الهدفان جزءا من السياسة المعمول بها في الجمعية العامة.
    In the same resolution, the Assembly decided to establish a Preparatory Committee open to the participation of all States Members of the United Nations and members of the specialized agencies, with the participation of observers in accordance with the established practice of the General Assembly. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة لاشتراك جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة، مع مشاركة مراقبين فيها وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة.
    We all remember the scant response to the International Law Commission's proposal for arbitration procedures made in the General Assembly. UN إننا نذكر جميعاً قلة التجاوب مع اقتراح لجنة القانون الدولي بشأن اجراءات التحكيم التي تم التقدم بها في الجمعية العامة.
    5. At the same time, while considering the distribution of seats in the Council, an equitable representation has to take into account all regional groups recognized in the General Assembly. UN ٥ - وفي الوقت نفسه، فإنه بينما ينظر في توزيع المقاعد في المجلس يتعين ﻷي تمثيل عادل أن يراعي جميع المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في الجمعية العامة.
    3. The list of speakers for the plenary meetings of the summit will be established in accordance with the rules of procedure and established practices of the General Assembly. UN ٣ - وتوضع قائمة المتكلمين في الجلسات العامة لمؤتمر القمة وفقاً للنظام الداخلي والممارسات المعمول بها في الجمعية العامة.
    3. The interactive dialogues will be guided by the rules of procedure and established practices of the General Assembly. UN ٣ - وتسترشد جلسات التحاور بالنظام الداخلي والممارسات المعمول بها في الجمعية العامة.
    Obviously, if that practice has existed and has been followed in other circumstances and contexts, that does not mean that we, the delegation of Mexico, would consider changing the rules of the General Assembly in practice for this particular case. UN ومن الواضح أنه إذا كانت تلك الممارسة موجودة ومتَّبعة في ظروف وسياقات أخرى، فإن هذا لا يعني أننا، وفد المكسيك، سننظر في تغيير القواعد المعمول بها في الجمعية العامة لهذه الحالة المحددة.
    I recommend that the practice of the General Assembly be followed whereby observers are included in the list of speakers after all Member States. UN وأوصي باتباع الممارسة المعمول بها في الجمعية العامة حيث تدرج أسماء المراقبين في قائمة المتكلمين بعد أسماء جميع الدول الأعضاء.
    On behalf of the General Assembly, I wish to extend my warm congratulations to Her Excellency Haya Rashed Al-Khalifa and to welcome her to the General Assembly and to this splendid Hall today. UN باسم الجمعية العامة، أود أن أتقدم بأصدق التهنئة إلى سعادة السفيرة هيا راشد آل خليفة، وأن أرحب بها في الجمعية العامة وفي هذه القاعة اليوم.
    I should like to propose that observers be allowed to make statements in the debate in plenary. I recommend that the practice of the General Assembly be followed whereby observers are included in the list of speakers after all Member States. UN وأود أن أقترح إتاحة الفرصة للمراقبين للإدلاء ببيانات في المناقشة خلال الجلسات العامة، وأوصي باتباع الممارسة المعمول بها في الجمعية العامة حيث تدرج أسماء المراقبين في قائمة المتكلمين بعد أسماء كافة الدول الأعضاء.
    5. Subsequently, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly when organizing each category of speakers, following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 3 of the present annex: UN ٥ - بعد ذلك يعاد ترتيب قائمة المتحدثين في كل جلسة وفقا للممارسة المستقرة المعمول بها في الجمعية العامة عند تنظيم كل فئة من فئات المتحدثين، باتباع الترتيب الناتج عن عملية الاختيار المبينة في الفقرة ٣ من هذا المرفق:
    “5. Subsequently, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly when organizing each category of speakers, following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 3 of the present annex: UN " ٥ - بعد ذلك يعاد ترتيب قائمة المتحدثين في كل جلسة وفقا للممارســـــة المستقرة المعمول بها في الجمعية العامة عند تنظيم كل فئة من فئات المتحدثــــين، باتباع الترتيب الناتج عن عملية الاختيار المبينة في الفقرة ٣ من هذا المرفق:
    7. Subsequently, when each category of speakers is organized following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 5 above, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly: UN 7 - بعد ذلك، عندما تنظم كل فئة من فئات المتكلمين باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار المبينة في الفقرة 5 أعلاه، يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة:
    8. Subsequently, when each category of speakers is organized following the order resulting from the selection process outlined in paragraph 6 above, the list of speakers for each meeting will be rearranged in accordance with the established practice of the General Assembly: UN 8 - بعد ذلك، عندما تنظم كل فئة من فئات المتكلمين باتباع الترتيب الذي تسفر عنه عملية الاختيار المبينة في الفقرة 6 أعلاه، يعاد ترتيب قائمة المتكلمين في كل جلسة وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة:
    He hoped that in the future, statements delivered in the General Assembly and Security Council would also be available in the six official languages and as sound recordings. UN وأعرب عن أمله بأنه في المستقبل، ستكون البيانات المدلى بها في الجمعية العامة ومجلس الأمن متاحة أيضا باللغات الرسمية الست وفي تسجيلات صوتية.
    Other elements included the shortening of statements in the General Assembly and the streamlining of its agenda. UN وكان من ضمن العناصر الأخرى التي أوردها السيد النصر التقليص من طول البيانات التي يُدلى بها في الجمعية العامة وترشيد جدول أعمالها.
    Norway has supported resolutions in the United Nations General Assembly that encourage all countries to ratify the Treaty and repeated this plea in national statements in the General Assembly, the International Atomic Energy Agency and in relation to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN أيدت النرويج القرارات المتخذة في الجمعية العامة للأمم المتحدة التي تشجع جميع البلدان على التصديق على المعاهدة، وكررت ذلك النداء في البيانات الوطنية التي أدلت بها في الجمعية العامة وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    At the time of the Advisory Committee's consideration of its draft report, a decision still had not been reached on how the Secretary-General's reform proposals would be dealt with in the General Assembly. UN ولم يكن، وقت نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها، قد تم التوصل بعد إلى قرار بشأن الكيفية التي سيجري بها في الجمعية العامة تناول مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام.
    At the time of the Advisory Committee's consideration of its draft report, a decision still had not been reached on how the Secretary-General's reform proposals would be dealt with in the General Assembly. UN وفي وقت نظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها، لم يكن قد تم التوصل بعد إلى قرار بشأن الطريقة التي سيجري بها في الجمعية العامة تناول مقترحات اﻹصلاح المقدمة من اﻷمين العام.
    We must reform the way we work in the General Assembly and the Economic and Social Council in order to strengthen the United Nations as a whole. UN وعلينا أن نصلح الطريقة التي نعمل بها في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تعزيز منظومة الأمم المتحدة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus