"بها في المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • its future
        
    • in the future
        
    • in future
        
    • for the future
        
    • for future
        
    • of future
        
    • her future
        
    • on future
        
    • of the future
        
    The Board will continue to monitor the matter in its future audits. UN وسيواصل المجلس رصد هذه المسألة في عمليات المراجعة التي سيقوم بها في المستقبل.
    The Board will continue to monitor the matter in its future audits. UN وسيواصل المجلس رصد هذه المسألة في عمليات مراجعة الحساب التي يقوم بها في المستقبل.
    UNMISS concurs with the recommendation of the Assembly, to which it adheres and will continue to adhere in the future. UN تتفق البعثة مع توصية الجمعية العامة وهي تلتزم بها وستواصل الالتزام بها في المستقبل.
    I should like to wish you every personal happiness and great success in the endeavours for the common good that I am sure that you will undertake in the future. UN أتمنى لكم كل السعادة الشخصية والنجاح والتوفيق في مساعيكم من أجل الصالح العام، التي أثق بأنكم ستقومون بها في المستقبل.
    However, the Committee cautions that this reorganization should not lead to related requests for additional resources in future. UN لكن اللجنة تنبه إلى أن إعادة التنظيم هذه ينبغي ألا تؤدي إلى طلب موارد إضافية تتعلق بها في المستقبل.
    But delegations also expressed strong appreciation for the High Commissioner's visits and dialogue with their Governments, or visits planned for the future. UN بيد أن الوفود أعربت أيضاً عن بالغ تقديرها لزيارات المفوض السامي وحواره مع حكوماتها، أو الزيارات التي يخطط للقيام بها في المستقبل.
    Movements of weapons by traffickers in the south of Libya include the use of caches to store materiel for future trade. UN وتتضمن أنشطة نقل الأسلحة التي يقوم بها المتجردون في جنوب ليبيا استخدام مخابئ لتخزين الأعتدة للاتجار بها في المستقبل.
    UNDP has commissioned a study of its feedback mechanisms and uses as a basis for its future programming. UN وقد طلب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إجراء دراسة عن آليات التغذية العكسية التابعة له، وهو يستخدم تلك الدراسة كأساس ﻷعمال البرمجة التي سيقوم بها في المستقبل.
    That was where more progress was needed and where the Board would focus its future audits at the entity level. UN وذلك هو المجال الذي يتعين أن يحرز فيه المزيد من التقدم والذي سيركز فيه المجلس عمليات مراجعة الحسابات التي سيضطلع بها في المستقبل على مستوى الكيانات.
    In addition, at its 2010 and 2011 meetings, the Working Group recommended that a multi-year workplan be developed to guide its future activities. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل في اجتماعيه في عامي 2010 و2011 بأن توضع خطة عمل متعددة السنوات ترشده في الأنشطة التي سيضطلع بها في المستقبل.
    However, the Board indicated that the performance in that area needed further improvement and that it would keep the matter under review in its future audits. UN ومع ذلك، فقد أشار المجلس إلى أن اﻷداء في هذا المجال يحتاج إلى مزيد من التحسين وأنه سيبقي هذه المسألة قيد الاستعراض في عمليات مراجعة الحسابات التي سيقوم بها في المستقبل.
    18. The Board will review the development of indicators in its future audits. UN ٨١ - سيقوم المجلس باستعراض عملية وضع المؤشرات في أعمال مراجعة الحسابات التي سيقوم بها في المستقبل.
    In 1995, for example, the Commission on Science and Technology for Development created an advisory board on gender issues to facilitate its future deliberations and follow-up activities. UN وعلى سبيل المثال، فقد أنشأت لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، في عام ١٩٩٥، مجلسا استشاريا معني بمسائل الجنسين لتيسير مداولاتها وأنشطة المتابعة التي ستقوم بها في المستقبل.
    They had given Member States an idea of how UNIDO had implemented related programmes in the past and how it would like to evolve in the future. UN فقد أعطت للدول الأعضاء فكرة عن الطريقة التي نفّذت بها اليونيدو البرامج ذات الصلة في الماضي والطريقة التي تود أن تعمل بها في المستقبل.
    Let us draw wisdom from those lessons of the past to guide us in the future. UN فلنستق الحكمة من دروس الماضي لكي نسترشد بها في المستقبل.
    Let us draw wisdom from the lessons of the past to guide us in the future. UN فلنستلهم الحكمة من دروس الماضي ونهتدي بها في المستقبل.
    In doing so, my country will consider different approaches to multilateral work that could be undertaken in the future. UN وبعد القيام بذلك فإن بلدي سينظر في مختلف النُهج للعمل المتعدد الأطراف الذي يمكن القيام بها في المستقبل.
    Rather, he wishes to provide a panorama of the main human rights issues besetting indigenous people at the present time and to set out a framework and agenda for his activities in the future. UN بل إن المقرر الخاص يود تقديم صورة عامة عن قضايا حقوق الإنسان الرئيسية التي تواجه السكان الأصليين في الوقت الحاضر، ووضع إطار وجدول أعمال للأنشطة التي سيضطلع بها في المستقبل.
    Even though negotiations on that agenda were not complete, it was time to think about how it should be implemented in future. UN وأوضح أن المفاوضات حول تلك الخطة لم تكتمل، ومع ذلك فقد حان الوقت للتفكير في الكيفية التي ينبغي أن تنفذ بها في المستقبل.
    But delegations also expressed strong appreciation for the High Commissioner's visits and dialogue with their Governments, or visits planned for the future. UN بيد أن الوفود أعربت أيضاً عن بالغ تقديرها لزيارات المفوض السامي وحواره مع حكوماتها، أو الزيارات التي يخطط للقيام بها في المستقبل.
    We feel that this experience should serve as a model for future actions. UN ونرى أن هذه التجربة ينبغي أن تكون نموذجا للأعمال التي ستضطلع بها في المستقبل.
    Under our national law any waiver of future defences and rights of set-off is prohibited. UN إذ يحظر قانوننا الوطني التنازل عن أي دفوع وأي حقوق في المقاصة يمكن التمسك بها في المستقبل.
    We wish her best wishes and success in all of her future endeavours. UN ونتقدم إليها بأطيب الأمنيات، ونتمنى لها النجاح في كل مساعيها التي ستقوم بها في المستقبل.
    In order to achieve this objective, the Joint Commission had a preliminary exchange of views on future environmental works. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أجرت اللجنة المشتركة تبادلا أوليا لﻵراء بشأن اﻷعمال البيئية التي سيضطلع بها في المستقبل.
    It was also noted that, at the same time, a number of round-table meetings had been held in order to discuss features of the future work with international organizations representing various industries. UN وأُشير أيضا إلى أنه عُقد في الوقت نفسه عدد من اجتماعات المائدة المستديرة لمناقشة سمات الأعمال المزمع الاضطلاع بها في المستقبل مع المنظمات الدولية الممثلة لصناعات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus