"بها في بعض" - Traduction Arabe en Anglais

    • in some
        
    • of certain
        
    • in certain
        
    The report identified good examples of joint procurement activities in some locations. UN وحدد التقرير أمثلة جيدة على أنشطة الشراء المشتركة التي يُضطلع بها في بعض المواقع.
    At the same time, laws in some countries had the effect of restricting access to asylum. UN وفي الوقت نفسه، تفضي القوانين المعمول بها في بعض البلدان إلى تقييد إمكانية الحصول على اللجوء.
    These include laws that discriminate against women; policies, plans and programmes that disregard the goal of gender equality; and the persistence, in some countries, of practices that discriminate against or are harmful to women. UN وتشمل هذه العوائق القوانين التي تميز ضد المرأة؛ والسياسات والخطط والبرامج التي تغفل هدف تحقيق المساواة بين الجنسين؛ واستمرار الممارسات التي تميز ضد المرأة أو تضر بها في بعض البلدان.
    Clarification was also given about the actual activities carried out in some of the buildings which had been available for use in 1990. UN وقُدم أيضا إيضاح بشأن اﻷنشطة الفعلية التي تم الاضطلاع بها في بعض المباني التي كانت متاحة للاستعمال في عام ١٩٩٠.
    49. Like other members of the Committee, he wondered whether the federal policy of non—interference in the personal laws of certain communities was compatible with the obligation under the Covenant to ensure equality between men and women. UN ٩٤- وتساءل السيد لالاه على غرار أعضاء آخرين من أعضاء اللجنة عما إذا كانت السياسة الاتحادية الرامية إلى عدم التدخل في قوانين اﻷحوال الشخصية والمعمول بها في بعض المجتمعات، سياسة مطابقة لواجب ضمان المساواة بين الذكور واﻹناث على النحو المنصوص عليه في العهد.
    The sweep operations under way in certain Congolese towns are being conducted for the sole purpose of neutralizing the web of complicity which the aggressors have woven within the country. UN وما الهدف من عمليات التمشيط المضطلع بها في بعض المدن إلا تحييد شبكة التواطؤ التي نسجها المعتدون داخل البلد.
    She's been a suspect in some heists and robberies. Open Subtitles لقد كان يشتبه بها في بعض عملياتالسطووالسرقة.
    She got caught up in some business involving Tiburon Mendez. Open Subtitles لقد تم الامساك بها في بعض الاعمال المتعلقة بتريبورن مينديز
    There is currently a fairly high vacancy rate in authorized posts in some field operations and the anticipated requirements of future operations may well exacerbate the problem. UN ومعدل شغور الوظائف المأذون بها في بعض العمليات الميدانية هو في الوقت الحالي معدل مرتفع إلى حد ما، كما أن المتطلبات المتوقعة للعمليات اﻷخرى في المستقبل يمكن أن تزيد، إلى حد كبير، من تعقد المشكلة.
    The Government chose not to follow the practice in some other developing countries providing special fiscal incentives such as tax holidays, import duty concessions and the like. UN واختارت الحكومة عدم اتباع الممارسة المعمول بها في بعض البلدان النامية اﻷخرى التي توفر حوافز ضريبية خاصة كفترات اﻹعفاء الضريبي وامتيازات في الرسوم الجمركية المفروضة على الاستيراد، وما شابه ذلك.
    A concern was expressed with regard to the apparent lack of communication with the Fund staff, and a proposal was made to provide an opportunity for Fund staff to address the Board directly, a practice that was in place in some member organizations. UN وأُعرب كذلك عن القلق من النقص الواضح في التواصل مع موظفي الصندوق، وقُدّم اقتراح لإتاحة الفرصة لموظفي الصندوق لمخاطبة المجلس مباشرة، وهي ممارسة معمول بها في بعض المنظمات الأعضاء.
    Compounding these difficulties, hospitals have been attacked, looted or, in some instances, severely damaged as a result of the conflict, notably in Bor, Bentiu, Malakal and Nassir. UN ومما يزيد الطين بلة تعرض المستشفيات للهجوم والنهب، وما لحق بها في بعض الحالات من أضرار شديدة نتيجة للنزاع، لا سيما في بور، وبنتيو، وملكال، وناصر.
    This is particularly important in systems where prosecutors traditionally have had and, in some instances, continue to have, very broad powers. UN ويتسم ذلك بأهمية بالغة في النظم التي يتمتع فيها المدعون العامون، تقليدياً، بصلاحيات واسعة النطاق، ويتواصل تمتعهم بها في بعض الأحيان.
    The following list is indicative of the types of activities that can be, and in some instances already have been, undertaken by national institutions in relation to these rights: UN وتبين القائمة التالية أنواع الأنشطة التي يمكن أن تضطلع بها المؤسسات الوطنية فيما يخص هذه الحقوق، والتي سبق أن اضطلعت بها في بعض الحالات:
    The EU is now considering a proposal on the prohibition of PFOS and PFOS-related compounds in some products and chemical mixtures. UN وينظر الاتحاد الأوروبي في الوقت الحالي في اقتراح بحظر السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أو المركبات المتصلة بها في بعض المنتجات والخلائط الكيميائية.
    In addition, trial by ordeal is still practised in some areas, partially because of the absence of functioning courts and police in remote areas. UN ويضاف إلى ذلك أن المحاكمة بالتعذيب لا تزال معمولا بها في بعض المناطق وهو ما يعزى في جانب منه إلى عدم وجود محاكم وشرطة تؤدي مهامها على نحو سليم في المناطق النائية.
    49. Stockpiles and surplus weapons might be a source for illicit trade in some cases. UN 49 - قد يكون المخزون من الأسلحة وفائض الأسلحة مصدرا للاتجار غير المشروع بها في بعض الحالات.
    52. Stockpiles and surplus weapons might be a source for illicit trade in some cases. UN 52 - قد يكون المخزون من الأسلحة وفائض الأسلحة مصدرا للاتجار غير المشروع بها في بعض الحالات.
    The following list is indicative of the types of activities that can be, and in some instances already have been, undertaken by national institutions in relation to these rights: UN وتبين القائمة التالية أنواع الأنشطة التي يمكن أن تضطلع بها المؤسسات الوطنية فيما يخص هذه الحقوق، والتي سبق أن اضطلعت بها في بعض الحالات:
    21.7 Oppose all attempts to introduce new concepts of international law aimed at internationalising certain elements contained in the so-called extra-territorial laws of certain States through multilateral agreements; UN 21-7 معارضة كافة المحاولات لإدخال مفاهيم جديدة للقانون الدولي تهدف إلى تدويل بعض العناصر التي يتضمنها ما يسمى بالقوانين التي تتجاوز الحدود الإقليمية المعمول بها في بعض الدول، وذلك من خلال اتفاقات متعددة الأطراف؛
    Oppose all attempts to introduce new concepts of international law aimed at internationalising certain elements contained in the so-called extra-territorial laws of certain States through multilateral agreements; UN 24/7 معارضة كافة المحاولات لإدخال مفاهيم جديدة للقانون الدولي تهدف إلى تدويل بعض العناصر التي يتضمنها ما يسمى بالقوانين المتعدية للحدود الوطنية المعمول بها في بعض الدول، وذلك من خلال اتفاقات متعددة الأطراف؛
    Upon request, the Committee was provided with details on those activities in certain missions. UN وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بالتفاصيل عن الأنشطة المُضطلع بها في بعض البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus